Capítulo
Verso

Génesis 44:26

LBLA Mas nosotros respondimos: “No podemos ir. Si nuestro hermano menor va con nosotros, entonces iremos ; porque no podemos ver el rostro del hombre si nuestro hermano no está con nosotros.”
NBLA Pero nosotros respondimos: ‘No podemos ir. Si nuestro hermano menor va con nosotros, entonces iremos. Porque no podemos ver el rostro del hombre si nuestro hermano no está con nosotros.’
NVI Nosotros le contestamos: “No podemos ir si nuestro hermano menor no va con nosotros. No podremos presentarnos ante hombre tan importante, a menos que nuestro hermano menor nos acompañe”.
RV1960 Y nosotros respondimos: No podemos ir; si nuestro hermano va con nosotros, iremos; porque no podremos ver el rostro del varón, si no está con nosotros nuestro hermano el menor.
JBS Y nosotros respondimos: No podemos ir; si nuestro hermano fuere con nosotros, iremos; porque no podemos ver el rostro del varón, no estando con nosotros nuestro hermano el menor.

¿Qué significa Génesis 44:26?

Un gobernante egipcio estaba escuchando la súplica apasionada de uno de los hijos de Jacob (Génesis 44:18–25). Judá estaba tratando de convencer al hombre de que no se quedara con el hijo menor de Jacob, Benjamín, como esclavo (Génesis 44:14–17). En realidad, no se dio cuenta de que el hombre a quien le estaba suplicando era su hermano José (Génesis 42:7–8), el mismo hermano que sus hermanos mayores vendieron como esclavo (Génesis 37:24–28). Judá acaba de informarle que regresaron a Canaán y le contaron a su padre anciano lo que el gobernante egipcio había dicho acerca de no poder comprar trigo a menos que trajeran a su hermano Benjamín.

Judá se ha referido respetuosamente a su padre como el siervo del gobernante. Además, señaló que cuando Jacob les pidió que regresaran para comprar más trigo a Egipto, los hermanos tuvieron que recordarle que no podían hacerlo si no se llevaran a su amado Benjamín con ellos (Génesis 42:19–20; 43:3–5).
Expand
Expand
Expand
¿Qué es el evangelio?
Download the app:
BibleRef.com is a ministry of