CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

2 Samuel 12:21-25

New American Standard Bible

Chapter 12

21 Then his servants said to him, 'What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you got up and ate food.' 22 And he said, 'While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the LORD may be gracious to me, and the child may live.’ 23 But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I am going to him, but he will not return to me.'
24 Then David comforted his wife Bathsheba, and went in to her and slept with her; and she gave birth to a son, and he named him Solomon. Now the LORD loved him, 25 and sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah for the LORD’S sake.
King James Version

Chapter 12

21 Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. 22 And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live? 23 But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. 24 And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him. 25 And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
Christian Standard Bible

Chapter 12

21 His servants asked him, "Why have you done this? While the baby was alive, you fasted and wept, but when he died, you got up and ate food."
22 He answered, "While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.' 23 But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I'll go to him, but he will never return to me."
24 Then David comforted his wife Bathsheba; he went to her and slept with her. She gave birth to a son and named him Solomon. The Lord loved him, 25 and he sent a message through the prophet Nathan, who named him Jedidiah, because of the Lord.
New Living Translation

Chapter 12

21 His advisers were amazed. 'We don't understand you,' they told him. 'While the child was still living, you wept and refused to eat. But now that the child is dead, you have stopped your mourning and are eating again.'
22 David replied, 'I fasted and wept while the child was alive, for I said, 'Perhaps the LORD will be gracious to me and let the child live.' 23 But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me.'
24 Then David comforted Bathsheba, his wife, and slept with her. She became pregnant and gave birth to a son, and David named him Solomon. The LORD loved the child 25 and sent word through Nathan the prophet that they should name him Jedidiah (which means 'beloved of the LORD'), as the LORD had commanded.
English Standard Version

Chapter 12

21 Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you arose and ate food.” 22 He said, “While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, ‘Who knows whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?’ 23 But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
24 Then David comforted his wife, Bathsheba, and went in to her and lay with her, and she bore a son, and he called his name Solomon. And the LORD loved him 25 and sent a message by Nathan the prophet. So he called his name Jedidiah, because of the LORD.
New International Version

Chapter 12

21 His attendants asked him, 'Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!'
22 He answered, 'While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.' 23 But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.'
24 Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and made love to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him; 25 and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
La Biblia de las Américas

Chapter 12

21 Y sus siervos le dijeron: ¿Qué es esto que has hecho? Mientras el niño vivía, ayunabas y llorabas, pero cuando el niño murió, te levantaste y comiste pan. 22 Y él respondió: Mientras el niño aún vivía, yo ayunaba y lloraba, pues me decía: “¿Quién sabe si el SEÑOR tendrá compasión de mí y el niño viva ?” 23 Pero ahora que ha muerto, ¿por qué he de ayunar? ¿Podré hacer que vuelva? Yo iré a él, pero él no volverá a mí.
24 Y David consoló a Betsabé su mujer, y vino a ella y se acostó con ella; y ella dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Salomón. Y el SEÑOR lo amó, 25 y envió un mensaje por medio del profeta Natán, y le puso el nombre de Jedidías, por causa del SEÑOR.
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 12

21 Así que sus siervos le dijeron: “¿Qué es esto que ha hecho? Mientras el niño vivía, usted ayunaba y lloraba, pero cuando el niño murió, se levantó y comió pan.” 22 Y él respondió: “Mientras el niño aún vivía, yo ayunaba y lloraba, pues me decía: ‘¿Quién sabe si el SEÑOR tendrá compasión de mí y el niño viva?’ 23 Pero ahora que ha muerto, ¿por qué he de ayunar? ¿Podré hacer que vuelva? Yo iré a él, pero él no volverá a mí.”
24 Entonces David consoló a Betsabé su mujer, y vino a ella y se acostó con ella; y ella dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Salomón. Y el SEÑOR lo amó, 25 y envió un mensaje por medio del profeta Natán, y le puso el nombre de Jedidías, por causa del SEÑOR.
Nueva Versión Internacional

Chapter 12

21 ?¿Qué forma de actuar es esta? —le preguntaron sus oficiales—. Cuando el niño estaba vivo, usted ayunaba y lloraba; pero, ahora que se ha muerto, ¡usted se levanta y se pone a comer!
22 David respondió: ?Es verdad que cuando el niño estaba vivo yo ayunaba y lloraba, pues pensaba: “¿Quién sabe? Tal vez el SEÑOR tenga compasión de mí y permita que el niño viva”. 23 Pero, ahora que ha muerto, ¿qué razón tengo para ayunar? ¿Acaso puedo devolverle la vida? Yo iré adonde él está, aunque él ya no volverá a mí.
24 Luego David fue a consolar a su esposa y se unió a ella. Betsabé le dio un hijo, al que David llamó Salomón. El SEÑOR amó al niño 25 y mandó a decir por medio del profeta Natán que le pusieran por nombre Jedidías, por disposición del SEÑOR.
Reina-Valera 1960

Chapter 12

21 Y le dijeron sus siervos: ¿Qué es esto que has hecho? Por el niño, viviendo aún, ayunabas y llorabas; y muerto él, te levantaste y comiste pan. 22 Y él respondió: Viviendo aún el niño, yo ayunaba y lloraba, diciendo: ¿Quién sabe si Dios tendrá compasión de mí, y vivirá el niño? 23 Mas ahora que ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? Yo voy a él, mas él no volverá a mí.
24 Y consoló David a Betsabé su mujer, y llegándose a ella durmió con ella; y ella le dio a luz un hijo, y llamó su nombre Salomón, al cual amó Jehová, 25 y envió un mensaje por medio de Natán profeta; así llamó su nombre Jedidías, a causa de Jehová.
Biblia del Jubileo

Chapter 12

21 Y le dijeron sus siervos: ¿Qué es esto que has hecho? Por el niño, viviendo aún, ayunabas y llorabas; y él muerto, te levantaste y comiste pan. 22 Y él respondió: Viviendo aún el niño, yo ayunaba y lloraba, diciendo: ¿Quién sabe si Dios tendrá compasión de mí, por manera que viva el niño? 23 Mas ahora que ya es muerto, ¿para qué tengo de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? Yo voy a él, mas él no volverá a mí. 24 Y consoló David a Betsabé su mujer, y entrando a ella, durmió con ella; y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Salomón (pacífico), al cual amó el SEÑOR; 25 que envió por mano de Natán profeta, y llamó su nombre Jedidías (amable al SEÑOR), por el SEÑOR.