Isaiah 22:18

ESV and whirl you around and around, and throw you like a ball into a wide land. There you shall die, and there shall be your glorious chariots, you shame of your master 's house.
NIV He will roll you up tightly like a ball and throw you into a large country. There you will die and there the chariots you were so proud of will become a disgrace to your master’s house.
NASB And wrap you up tightly like a ball, To be driven into a vast country; There you will die, And there your splendid chariots will be, You shame of your master’s house!’
CSB wind you up into a ball, and sling you into a wide land. There you will die, and there your glorious chariots will be—a disgrace to the house of your lord.
NLT crumple you into a ball, and toss you away into a distant, barren land. There you will die, and your glorious chariots will be broken and useless. You are a disgrace to your master!
KJV He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.
NKJV He will surely turn violently and toss you like a ball Into a large country; There you shall die, and there your glorious chariots Shall be the shame of your master’s house.

What does Isaiah 22:18 mean?

The condemnation of the Shebna, the steward of the king's house, is both harsh and absolute. The Lord sent Isaiah to confront Shebna about the prestigious tomb he had carved out of the rock (Isaiah 22:15–16). God seems disgusted with how easily Shebna has given up at the threat from the Assyrian army. He has simply accepted death which appears before him. Instead of making a final grab at glory he could have been joining King Hezekiah in praying to the Lord for help and deliverance (Isaiah 37).

Dramatically, Isaiah describes God whirling Shebna around before throwing him far away. Scholars suppose this "wide land" to be Assyria, where Shebna will die instead of being buried in his elaborate crypt. He declares the man to be the shame of his master the king's house. Due to his position, Shebna may have travelled around Jerusalem in luxurious chariots. Isaiah says the glorious chariot will remain behind, likely to be used by someone else, after Shebna has died far away.

A tomb was discovered in Jerusalem in the 1800s with an inscription that some scholars think refers to Shebna. If that was the tomb that Isaiah saw, Shebna was not buried in it, after all. He died without dignity in a foreign land.
What is the Gospel?
Download the app: