Daniel 2:14-25
New American Standard Bible
Chapter 2
14Then Daniel replied with discretion and discernment to Arioch, the captain of the king’s bodyguard, who had gone out to kill the wise men of Babylon; 15he said to Arioch, the king’s officer, 'For what reason is the decree from the king so harsh?' Then Arioch informed Daniel of the matter. 16So Daniel went in and requested of the king that he would give him a grace period, so that he might declare the interpretation to the king.
17Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter,
18so that they might request compassion from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his friends would not be killed with the rest of the wise men of Babylon.
20Daniel said, 'May the name of God be blessed forever and ever, For wisdom and power belong to Him.
21It is He who changes the times and the periods; He removes kings and appoints kings; He gives wisdom to wise men, And knowledge to people of understanding.
22It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.
King James Version
Chapter 2
14Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon: 15He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. 16Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. 17Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: 18That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. 19Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. 20Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his: 21And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: 22He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him. 23I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter.
24Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation.
25Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.
Christian Standard Bible
Chapter 2
14Then Daniel responded with tact and discretion to Arioch, the captain of the king's guard, who had gone out to execute the wise men of Babylon. 15He asked Arioch, the king's officer, "Why is the decree from the king so harsh? " Then Arioch explained the situation to Daniel. 16So Daniel went and asked the king to give him some time, so that he could give the king the interpretation.
17Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
18urging them to ask the God of the heavens for mercy concerning this mystery, so Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of Babylon's wise men.
19The mystery was then revealed to Daniel in a vision at night, and Daniel praised the God of the heavens
20and declared: May the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
21He changes the times and seasons; he removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
22He reveals the deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.
23I offer thanks and praise to you, God of my ancestors, because you have given me wisdom and power. And now you have let me know what we asked of you, for you have let us know the king's mystery.
New Living Translation
Chapter 2
14When Arioch, the commander of the king's guard, came to kill them, Daniel handled the situation with wisdom and discretion. 15He asked Arioch, 'Why has the king issued such a harsh decree?' So Arioch told him all that had happened. 16Daniel went at once to see the king and requested more time to tell the king what the dream meant.
17Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
18He urged them to ask the God of heaven to show them his mercy by telling them the secret, so they would not be executed along with the other wise men of Babylon.
19That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
20He said, 'Praise the name of God forever and ever, for he has all wisdom and power.
21He controls the course of world events; he removes kings and sets up other kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to the scholars.
22He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.
23I thank and praise you, God of my ancestors, for you have given me wisdom and strength. You have told me what we asked of you and revealed to us what the king demanded.'
English Standard Version
Chapter 2
14Then Daniel replied with prudence and discretion to Arioch, the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon. 15He declared to Arioch, the king’s captain, “Why is the decree of the king so urgent?” Then Arioch made the matter known to Daniel. 16And Daniel went in and requested the king to appoint him a time, that he might show the interpretation to the king.
17Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
18and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.
19Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
20Daniel answered and said: “Blessed be the name of God forever and ever, to whom belong wisdom and might.
21He changes times and seasons; he removes kings and sets up kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding;
22he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
23To you, O God of my fathers, I give thanks and praise, for you have given me wisdom and might, and have now made known to me what we asked of you, for you have made known to us the king’s matter.”
24Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said thus to him: “Do not destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show the king the interpretation.”
New International Version
Chapter 2
14When Arioch, the commander of the king's guard, had gone out to put to death the wise men of Babylon, Daniel spoke to him with wisdom and tact. 15He asked the king's officer, 'Why did the king issue such a harsh decree?' Arioch then explained the matter to Daniel. 16At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.
17Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
18He urged them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon.
19During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
20and said: 'Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his.
21He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
22He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
23I thank and praise you, God of my ancestors: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king.'
La Biblia de las Américas
Chapter 2
14Entonces Daniel habló con discreción y sensatez a Arioc, capitán de la guardia del rey, que había salido para matar a los sabios de Babilonia ; 15habló y dijo a Arioc, capitán del rey: ¿Por qué es tan riguroso el decreto del rey? Entonces Arioc informó a Daniel sobre el asunto. 16Y Daniel fue a pedirle al rey que le diera tiempo para declarar la interpretación al rey.
17Entonces Daniel fue a su casa e informó el asunto a sus amigos Ananías, Misael y Azarías,
18para que pidieran misericordia del Dios del cielo acerca de este misterio, a fin de que no perecieran Daniel y sus amigos con el resto de los sabios de Babilonia.
19Entonces el misterio fue revelado a Daniel en una visión de noche. Daniel entonces bendijo al Dios del cielo.
20Daniel habló, y dijo: Sea el nombre de Dios bendito por los siglos de los siglos, porque la sabiduría y el poder son de El.
21El es quien cambia los tiempos y las edades ; quita reyes y pone reyes ; da sabiduría a los sabios, y conocimiento a los entendidos.
22El es quien revela lo profundo y lo escondido ; conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con El.
23A ti, Dios de mis padres, doy yo gracias y alabo, porque me has dado sabiduría y poder, y ahora me has revelado lo que te habíamos pedido, pues el asunto del rey nos has dado a conocer.
Nueva Biblia de las Américas
Chapter 2
14Entonces Daniel habló con discreción y sensatez a Arioc, capitán de la guardia del rey, que había salido para matar a los sabios de Babilonia. 15Y preguntó a Arioc, capitán del rey: “¿Por qué es tan riguroso el decreto del rey?” Y Arioc informó a Daniel sobre el asunto. 16Así que Daniel fue a pedirle al rey que le diera tiempo para declarar la interpretación al rey.
17Entonces Daniel fue a su casa e informó el asunto a sus amigos Ananías, Misael y Azarías,
18para que pidieran misericordia del Dios del cielo acerca de este misterio, a fin de que no perecieran Daniel y sus amigos con el resto de los sabios de Babilonia.
20y dijo: “Sea el nombre de Dios bendito por los siglos de los siglos, Porque la sabiduría y el poder son de El.
21El es quien cambia los tiempos y las edades; Quita reyes y pone reyes. Da sabiduría a los sabios, Y conocimiento a los entendidos.
22El es quien revela lo profundo y lo escondido. Conoce lo que está en tinieblas, Y la luz mora con El.
23A ti, Dios de mis padres, yo doy gracias y alabo, Porque me has dado sabiduría y poder, Y ahora me has revelado lo que Te habíamos pedido, Pues nos has dado a conocer el asunto del rey.”
Nueva Versión Internacional
Chapter 2
14Cuando el comandante de la guardia real, que se llamaba Arioc, salió para ejecutar a los sabios babilonios, Daniel le habló con mucho tacto e inteligencia. 15Le dijo: «¿Por qué ha emitido el rey un edicto tan violento?» Y una vez que Arioc le explicó cuál era el problema, 16Daniel fue a ver al rey y le pidió tiempo para poder interpretarle su sueño. 17Después volvió a su casa y les contó a sus amigos Ananías, Misael y Azarías cómo se presentaba la situación. 18Al mismo tiempo, les pidió que imploraran la misericordia del Dios del cielo en cuanto a ese sueño misterioso para que ni él ni sus amigos fueran ejecutados con el resto de los sabios babilonios.
20y dijo: «¡Alabado sea por siempre el nombre de Dios! Suyos son la sabiduría y el poder.
21Él cambia los tiempos y las épocas, pone y depone reyes. A los sabios da sabiduría, y a los inteligentes, discernimiento.
22Él revela lo profundo y lo escondido, y sabe lo que se oculta en las sombras. ¡En él habita la luz!
23A ti, Dios de mis padres, te alabo y te doy gracias. Me has dado sabiduría y poder, me has dado a conocer lo que te pedimos, ¡me has dado a conocer el sueño del rey!»
Reina-Valera 1960
Chapter 2
14Entonces Daniel habló sabia y prudentemente a Arioc, capitán de la guardia del rey, que había salido para matar a los sabios de Babilonia. 15Habló y dijo a Arioc capitán del rey: ¿Cuál es la causa de que este edicto se publique de parte del rey tan apresuradamente? Entonces Arioc hizo saber a Daniel lo que había. 16Y Daniel entró y pidió al rey que le diese tiempo, y que él mostraría la interpretación al rey.
17Luego se fue Daniel a su casa e hizo saber lo que había a Ananías, Misael y Azarías, sus compañeros,
18para que pidiesen misericordias del Dios del cielo sobre este misterio, a fin de que Daniel y sus compañeros no pereciesen con los otros sabios de Babilonia.
19Entonces el secreto fue revelado a Daniel en visión de noche, por lo cual bendijo Daniel al Dios del cielo.
20Y Daniel habló y dijo: Sea bendito el nombre de Dios de siglos en siglos, porque suyos son el poder y la sabiduría.
21Él muda los tiempos y las edades; quita reyes, y pone reyes; da la sabiduría a los sabios, y la ciencia a los entendidos.
22Él revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y con él mora la luz.
23A ti, oh Dios de mis padres, te doy gracias y te alabo, porque me has dado sabiduría y fuerza, y ahora me has revelado lo que te pedimos; pues nos has dado a conocer el asunto del rey.
Biblia del Jubileo