CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

Job 10:13-19

New American Standard Bible

Chapter 10

13 Yet You have concealed these things in Your heart; I know that this is within You: 14 If I have sinned, You will take note of me, And will not acquit me of my guilt. 15 If I am wicked, woe to me! But if I am righteous, I dare not lift up my head. I am full of shame, and conscious of my misery. 16 And should my head be high, You would hunt me like a lion; And You would show Your power against me again. 17 You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me. 18 ‘Why then did You bring me out of the womb? If only I had died and no eye had seen me! 19 I should have been as though I had not been, Brought from womb to tomb.’
King James Version

Chapter 10

13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. 15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction; 16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. 17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. 18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! 19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Christian Standard Bible

Chapter 10

13 "Yet you concealed these thoughts in your heart; I know that this was your hidden plan: 14 if I sin, you would notice, and would not acquit me of my iniquity. 15 If I am wicked, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am filled with shame and have drunk deeply of my affliction. 16 If I am proud, you hunt me like a lion and again display your miraculous power against me.
17 You produce new witnesses against me and multiply your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave. 18 "Why did you bring me out of the womb? I should have died and never been seen. 19 I wish I had never existed but had been carried from the womb to the grave.
New Living Translation

Chapter 10

13 ''Yet your real motive--your true intent-- 14 was to watch me, and if I sinned, you would not forgive my guilt. 15 If I am guilty, too bad for me; and even if I'm innocent, I can't hold my head high, because I am filled with shame and misery. 16 And if I hold my head high, you hunt me like a lion and display your awesome power against me. 17 Again and again you witness against me. You pour out your growing anger on me and bring fresh armies against me.
18 ''Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth? 19 It would be as though I had never existed, going directly from the womb to the grave.
English Standard Version

Chapter 10

13 Yet these things you hid in your heart; I know that this was your purpose. 14 If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity. 15 If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction. 16 And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me. 17 You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me. 18 “Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me 19 and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
New International Version

Chapter 10

13 But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind: 14 If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished. 15 If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction. 16 If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
17 You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave. 18 Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me. 19 If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
La Biblia de las Américas

Chapter 10

13 “Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en tu corazón, yo sé que esto está dentro de ti : 14 si pecara, me lo tomarías en cuenta, y no me absolverías de mi culpa. 15 “Si soy malvado, ¡ay de mí!, y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy harto de deshonra y consciente de mi aflicción. 16 “Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, y mostrarías tu poder contra mí. 17 “Renuevas tus pruebas contra mí, y te ensañas conmigo; tropas de relevo vienen contra mí.
18 “¿ Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto! 19 “Sería como si no hubiera existido, llevado del vientre a la sepultura.”
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 10

13 Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en Tu corazón, Yo sé que esto está dentro de Ti: 14 Si pecara, me lo tomarías en cuenta, Y no me absolverías de mi culpa. 15 Si soy malvado, ¡ay de mí!, Y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy lleno de deshonra y consciente de mi aflicción. 16 Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, Y mostrarías Tu poder contra mí. 17 Renuevas Tus pruebas contra mí, Y Te ensañas conmigo; Tropas de relevo vienen contra mí.
18 ¿Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto! 19 Sería como si no hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.’
Nueva Versión Internacional

Chapter 10

13 »Pero una cosa mantuviste en secreto, y sé muy bien que la tuviste en mente: 14 Que, si yo peco, tú me vigilas y no pasas por alto mi pecado. 15 Si soy culpable, ¡ay de mí! Si soy inocente, no puedo dar la cara. ¡Lleno estoy de vergüenza, y consciente de mi aflicción! 16 Si me levanto, me acechas como un león y despliegas contra mí tu gran poder. 17 Contra mí presentas nuevos testigos, contra mí acrecientas tu enojo. ¡Una tras otra, tus tropas me atacan!
18 »¿Por qué me hiciste salir del vientre? ¡Quisiera haber muerto, sin que nadie me viera! 19 ¡Preferiría no haber existido, y haber pasado del vientre a la tumba!
Reina-Valera 1960

Chapter 10

13 Estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que están cerca de ti. 14 Si pequé, tú me has observado, Y no me tendrás por limpio de mi iniquidad. 15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando hastiado de deshonra, y de verme afligido. 16 Si mi cabeza se alzare, cual león tú me cazas; Y vuelves a hacer en mí maravillas. 17 Renuevas contra mí tus pruebas, Y aumentas conmigo tu furor como tropas de relevo.
18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Hubiera yo expirado, y ningún ojo me habría visto. 19 Fuera como si nunca hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.
Biblia del Jubileo

Chapter 10

13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti. 14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad? 15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido. 16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas. 17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos. 18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos. 19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.