1 Samuel 2:17-22
New American Standard Bible
18Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
19And his mother would make for him a little robe and bring it up to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.
20Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, 'May the LORD give you children from this woman in place of the one she requested of the LORD.' And they went to their own home.
King James Version
Chapter 2
17Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD. 18But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. 19Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice. 20And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home. 21And the LORD visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD. 22Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.Christian Standard Bible
18Samuel served in the Lord's presence--this mere boy was dressed in the linen ephod.
19Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice.
20Eli would bless Elkanah and his wife: "May the Lord give you children by this woman in place of the one she has given to the Lord." Then they would go home.
New Living Translation
18But Samuel, though he was only a boy, served the LORD. He wore a linen garment like that of a priest.
19Each year his mother made a small coat for him and brought it to him when she came with her husband for the sacrifice.
20Before they returned home, Eli would bless Elkanah and his wife and say, 'May the LORD give you other children to take the place of this one she gave to the LORD.'
21And the LORD gave Hannah three sons and two daughters. Meanwhile, Samuel grew up in the presence of the LORD.
English Standard Version
18Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with a linen ephod.
19And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.
20Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD give you children by this woman for the petition she asked of the LORD.” So then they would return to their home.
New International Version
18But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod.
19Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.
20Eli would bless Elkanah and his wife, saying, 'May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.' Then they would go home.
21And the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
La Biblia de las Américas
18Samuel siendo niño, ministraba delante del SEÑOR, usando un efod de lino.
19Su madre le hacía una túnica pequeña cada año, y se la traía cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio anual.
20Entonces Elí bendecía a Elcana y a su mujer, y decía : Que el SEÑOR te dé hijos de esta mujer en lugar del que ella dedicó al SEÑOR. Y regresaban a su casa.
21Y el SEÑOR visitó a Ana, y ella concibió y dio a luz tres hijos y dos hijas. Y el niño Samuel crecía delante del SEÑOR.
Nueva Biblia de las Américas
18Samuel, siendo niño, ministraba delante del SEÑOR usando un efod de lino.
19Su madre le hacía una túnica pequeña cada año, y se la traía cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio anual.
20Entonces Elí bendecía a Elcana y a su mujer, y decía: “Que el SEÑOR te dé hijos de esta mujer en lugar del que ella dedicó al SEÑOR.” Y regresaban a su casa.
21El SEÑOR visitó a Ana, y ella concibió y dio a luz tres hijos y dos hijas. Y el niño Samuel crecía delante del SEÑOR.
Nueva Versión Internacional
18El niño Samuel, por su parte, vestido con un efod de lino, seguía sirviendo en la presencia del SEÑOR.
19Cada año su madre le hacía una pequeña túnica, y se la llevaba cuando iba con su esposo para ofrecer su sacrificio anual.
20Elí entonces bendecía a Elcaná y a su esposa, diciendo: «Que el SEÑOR te conceda hijos de esta mujer, a cambio del niño que ella pidió para dedicárselo al SEÑOR». Luego regresaban a su casa.
Reina-Valera 1960
18Y el joven Samuel ministraba en la presencia de Jehová, vestido de un efod de lino.
19Y le hacía su madre una túnica pequeña y se la traía cada año, cuando subía con su marido para ofrecer el sacrificio acostumbrado.
20Y Elí bendijo a Elcana y a su mujer, diciendo: Jehová te dé hijos de esta mujer en lugar del que pidió a Jehová. Y se volvieron a su casa.
Biblia del Jubileo