CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

1 Samuel 2:17-20

New American Standard Bible

Chapter 2

17 And so the sin of the young men was very great before the LORD, for the men treated the offering of the LORD disrespectfully.
18 Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod. 19 And his mother would make for him a little robe and bring it up to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice. 20 Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, 'May the LORD give you children from this woman in place of the one she requested of the LORD.' And they went to their own home.
King James Version

Chapter 2

17 Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD. 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. 19 Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice. 20 And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
Christian Standard Bible

Chapter 2

17 So the servants' sin was very severe in the presence of the Lord, because the men treated the Lord's offering with contempt.
18 Samuel served in the Lord's presence--this mere boy was dressed in the linen ephod. 19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice. 20 Eli would bless Elkanah and his wife: "May the Lord give you children by this woman in place of the one she has given to the Lord." Then they would go home.
New Living Translation

Chapter 2

17 So the sin of these young men was very serious in the LORD's sight, for they treated the LORD's offerings with contempt.
18 But Samuel, though he was only a boy, served the LORD. He wore a linen garment like that of a priest. 19 Each year his mother made a small coat for him and brought it to him when she came with her husband for the sacrifice. 20 Before they returned home, Eli would bless Elkanah and his wife and say, 'May the LORD give you other children to take the place of this one she gave to the LORD.'
English Standard Version

Chapter 2

17 Thus the sin of the young men was very great in the sight of the LORD, for the men treated the offering of the LORD with contempt.
18 Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with a linen ephod. 19 And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice. 20 Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD give you children by this woman for the petition she asked of the LORD.” So then they would return to their home.
New International Version

Chapter 2

17 This sin of the young men was very great in the LORD's sight, for they were treating the LORD's offering with contempt.
18 But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod. 19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice. 20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, 'May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.' Then they would go home.
La Biblia de las Américas

Chapter 2

17 El pecado de los jóvenes era muy grande delante del SEÑOR, porque los hombres menospreciaban la ofrenda del SEÑOR.
18 Samuel siendo niño, ministraba delante del SEÑOR, usando un efod de lino. 19 Su madre le hacía una túnica pequeña cada año, y se la traía cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio anual. 20 Entonces Elí bendecía a Elcana y a su mujer, y decía : Que el SEÑOR te dé hijos de esta mujer en lugar del que ella dedicó al SEÑOR. Y regresaban a su casa.
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 2

17 El pecado de los jóvenes era muy grande delante del SEÑOR, porque despreciaban la ofrenda del SEÑOR.
18 Samuel, siendo niño, ministraba delante del SEÑOR usando un efod de lino. 19 Su madre le hacía una túnica pequeña cada año, y se la traía cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio anual. 20 Entonces Elí bendecía a Elcana y a su mujer, y decía: “Que el SEÑOR te dé hijos de esta mujer en lugar del que ella dedicó al SEÑOR.” Y regresaban a su casa.
Nueva Versión Internacional

Chapter 2

17 Así que el pecado de estos jóvenes era gravísimo a los ojos del SEÑOR, pues trataban con desprecio las ofrendas que le pertenecían.
18 El niño Samuel, por su parte, vestido con un efod de lino, seguía sirviendo en la presencia del SEÑOR. 19 Cada año su madre le hacía una pequeña túnica, y se la llevaba cuando iba con su esposo para ofrecer su sacrificio anual. 20 Elí entonces bendecía a Elcaná y a su esposa, diciendo: «Que el SEÑOR te conceda hijos de esta mujer, a cambio del niño que ella pidió para dedicárselo al SEÑOR». Luego regresaban a su casa.
Reina-Valera 1960

Chapter 2

17 Era, pues, muy grande delante de Jehová el pecado de los jóvenes; porque los hombres menospreciaban las ofrendas de Jehová.
18 Y el joven Samuel ministraba en la presencia de Jehová, vestido de un efod de lino. 19 Y le hacía su madre una túnica pequeña y se la traía cada año, cuando subía con su marido para ofrecer el sacrificio acostumbrado. 20 Y Elí bendijo a Elcana y a su mujer, diciendo: Jehová te dé hijos de esta mujer en lugar del que pidió a Jehová. Y se volvieron a su casa.
Biblia del Jubileo

Chapter 2

17 Era, pues, el pecado de los jóvenes muy grande delante del SEÑOR; porque los hombres menospreciaban el presente del SEÑOR. 18 Y el joven Samuel ministraba delante del SEÑOR, vestido de un efod de lino. 19 Y le hacía su madre una túnica pequeña, y se la traía cada año, cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio acostumbrado. 20 Y Elí bendijo a Elcana y a su mujer, diciendo: El SEÑOR te dé simiente de esta mujer en lugar de esta petición que hizo al SEÑOR. Y se volvieron a su casa.