CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

Job 3:9-12

New American Standard Bible

Chapter 3

9 May the stars of its twilight be darkened; May it wait for light but have none, And may it not see the breaking dawn; 10 Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes. 11 'Why did I not die at birth, Come out of the womb and pass away? 12 Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
King James Version

Chapter 3

9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: 10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? 12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
Christian Standard Bible

Chapter 3

9 May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn.
10 For that night did not shut the doors of my mother's womb, and hide sorrow from my eyes. 11 Why was I not stillborn; why didn't I die as I came from the womb? 12 Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
New Living Translation

Chapter 3

9 Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light. 10 Curse that day for failing to shut my mother's womb, for letting me be born to see all this trouble.
11 'Why wasn't I born dead? Why didn't I die as I came from the womb? 12 Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts?
English Standard Version

Chapter 3

9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning, 10 because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes. 11 “Why did I not die at birth, come out from the womb and expire? 12 Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
New International Version

Chapter 3

9 May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
10 for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes. 11 Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb? 12 Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
La Biblia de las Américas

Chapter 3

9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; que espere la luz mas no la tenga, que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre ? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas, y para qué los pechos que me dieron de mamar?
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 3

9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Que espere la luz pero no la tenga, Que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 Porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, Ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 “¿Por qué no morí yo al nacer, O expiré al salir del vientre? 12 “¿Por qué me recibieron las rodillas, Y para qué los pechos que me dieron de mamar?
Nueva Versión Internacional

Chapter 3

9 Que se oscurezcan sus estrellas matutinas; que en vano esperen la luz del día, y que no vean los primeros rayos de la aurora. 10 Pues no cerró el vientre de mi madre ni evitó que mis ojos vieran tanta miseria.
11 »¿Por qué no perecí al momento de nacer? ¿Por qué no morí cuando salí del vientre? 12 ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
Reina-Valera 1960

Chapter 3

9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana; 10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
11 ¿Por qué no morí yo en la matriz, O expiré al salir del vientre? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿Y a qué los pechos para que mamase?
Biblia del Jubileo

Chapter 3

9 Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera, ni viera los párpados de la mañana; 10 por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria. 11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre? 12 ¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué los senos que mamase?