CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

Job 3:6-12

New American Standard Bible

Chapter 3

6 As for that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year; May it not come into the number of the months. 7 Behold, may that night be barren; May no joyful shout enter it. 8 May those curse it who curse the day, Who are prepared to disturb Leviathan. 9 May the stars of its twilight be darkened; May it wait for light but have none, And may it not see the breaking dawn; 10 Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes. 11 'Why did I not die at birth, Come out of the womb and pass away? 12 Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
King James Version

Chapter 3

6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. 7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. 8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. 9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: 10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? 12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
Christian Standard Bible

Chapter 3

6 If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar. 7 Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it. 8 Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan. 9 May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn.
10 For that night did not shut the doors of my mother's womb, and hide sorrow from my eyes. 11 Why was I not stillborn; why didn't I die as I came from the womb? 12 Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
New Living Translation

Chapter 3

6 Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months. 7 Let that night be childless. Let it have no joy. 8 Let those who are experts at cursing--whose cursing could rouse Leviathan--curse that day. 9 Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light. 10 Curse that day for failing to shut my mother's womb, for letting me be born to see all this trouble.
11 'Why wasn't I born dead? Why didn't I die as I came from the womb? 12 Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts?
English Standard Version

Chapter 3

6 That night—let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months. 7 Behold, let that night be barren; let no joyful cry enter it. 8 Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan. 9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning, 10 because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes. 11 “Why did I not die at birth, come out from the womb and expire? 12 Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
New International Version

Chapter 3

6 That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months. 7 May that night be barren; may no shout of joy be heard in it. 8 May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan. 9 May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
10 for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes. 11 Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb? 12 Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
La Biblia de las Américas

Chapter 3

6 Y en cuanto a aquella noche, apodérense de ella las tinieblas; que no se alegre entre los días del año, ni se cuente en el número de los meses. 7 He aquí, sea estéril aquella noche, no entren en ella gritos de júbilo. 8 Maldíganla los que maldicen el día, los que están listos para despertar a Leviatán. 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; que espere la luz mas no la tenga, que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre ? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas, y para qué los pechos que me dieron de mamar?
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 3

6 Y en cuanto a aquella noche, apodérense de ella las tinieblas; Que no se alegre entre los días del año, Ni se cuente en el número de los meses. 7 Que sea estéril aquella noche, No entren en ella gritos de júbilo. 8 Maldíganla los que maldicen el día, Los que están listos para despertar a Leviatán (al monstruo marino). 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Que espere la luz pero no la tenga, Que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 Porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, Ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 “¿Por qué no morí yo al nacer, O expiré al salir del vientre? 12 “¿Por qué me recibieron las rodillas, Y para qué los pechos que me dieron de mamar?
Nueva Versión Internacional

Chapter 3

6 Que densas tinieblas caigan sobre esa noche; que no sea contada entre los días del año, ni registrada en ninguno de los meses. 7 Que permanezca estéril esa noche; que no haya en ella gritos de alegría. 8 Que maldigan ese día los que profieren maldiciones, los expertos en provocar a Leviatán. 9 Que se oscurezcan sus estrellas matutinas; que en vano esperen la luz del día, y que no vean los primeros rayos de la aurora. 10 Pues no cerró el vientre de mi madre ni evitó que mis ojos vieran tanta miseria.
11 »¿Por qué no perecí al momento de nacer? ¿Por qué no morí cuando salí del vientre? 12 ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
Reina-Valera 1960

Chapter 3

6 Ocupe aquella noche la oscuridad; No sea contada entre los días del año, Ni venga en el número de los meses. 7 ¡Oh, que fuera aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella! 8 Maldíganla los que maldicen el día, Los que se aprestan para despertar a Leviatán. 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana; 10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
11 ¿Por qué no morí yo en la matriz, O expiré al salir del vientre? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿Y a qué los pechos para que mamase?
Biblia del Jubileo

Chapter 3

6 Aquella noche ocupara oscuridad, ni fuera contada entre los días del año, ni viniera en el número de los meses. 7 ¡Oh, si fuere aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción! 8 Maldijéranla los que maldicen al día, los que se aparejan para levantar su llanto. 9 Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera, ni viera los párpados de la mañana; 10 por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria. 11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre? 12 ¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué los senos que mamase?