CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

Job 3-4

New American Standard Bible

Chapter 3

1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 And Job said,
3 'May the day on which I was to be born perish, As well as the night which said, ‘A boy is conceived.’ 4 May that day be darkness; May God above not care for it, Nor light shine on it. 5 May darkness and black gloom claim it; May a cloud settle on it; May the blackness of the day terrify it. 6 As for that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year; May it not come into the number of the months. 7 Behold, may that night be barren; May no joyful shout enter it. 8 May those curse it who curse the day, Who are prepared to disturb Leviathan. 9 May the stars of its twilight be darkened; May it wait for light but have none, And may it not see the breaking dawn; 10 Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes. 11 'Why did I not die at birth, Come out of the womb and pass away? 12 Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse? 13 For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, 14 With kings and counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; 15 Or with rulers who had gold, Who were filling their houses with silver. 16 Or like a miscarriage which is hidden, I would not exist, As infants that never saw light. 17 There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. 18 The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. 19 The small and the great are there, And the slave is free from his master. 20 'Why is light given to one burdened with grief, And life to the bitter of soul, 21 Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures; 22 Who are filled with jubilation, And rejoice when they find the grave? 23 Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has shut off? 24 For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. 25 For what I fear comes upon me, And what I dread encounters me. 26 I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes.'

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite responded,
2 'If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking? 3 Behold, you have taught many, And you have strengthened weak hands. 4 Your words have helped the stumbling to stand, And you have strengthened feeble knees. 5 But now it comes to you, and you are impatient; It touches you, and you are horrified. 6 Is your fear of God not your confidence, And the integrity of your ways your hope? 7 'Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? 8 According to what I have seen, those who plow wrongdoing And those who sow trouble harvest it. 9 By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end. 10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken out. 11 The lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered. 12 'Now a word was brought to me secretly, And my ear received a whisper of it. 13 Amid disquieting thoughts from visions of the night, When deep sleep falls on people, 14 Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake. 15 Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh stood up. 16 Something was standing still, but I could not recognize its appearance; A form was before my eyes; There was silence, then I heard a voice: 17 ‘Can mankind be righteous before God? Can a man be pure before his Maker? 18 He puts no trust even in His servants; And He accuses His angels of error. 19 How much more those who live in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth! 20 Between morning and evening they are broken in pieces; Unregarded, they perish forever. 21 Is their tent-cord not pulled out within them? They die, yet without wisdom.’
King James Version

Chapter 3

1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. 2 And Job spake, and said, 3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. 4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. 5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. 6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. 7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. 8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. 9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: 10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? 12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, 14 With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves; 15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: 16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. 17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. 18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. 19 The small and great are there; and the servant is free from his master.
20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; 21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; 22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? 23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? 24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. 25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. 26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, 2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? 3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. 4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. 5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. 6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? 8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. 9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. 11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, 14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. 15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: 16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, 17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? 18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: 19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? 20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. 21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
Christian Standard Bible

Chapter 3

1 After this, Job began to speak and cursed the day he was born. 2 He said:
3 May the day I was born perish, and the night that said, "A boy is conceived." 4 If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it. 5 May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it. May what darkens the day terrify it. 6 If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar. 7 Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it. 8 Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan. 9 May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn.
10 For that night did not shut the doors of my mother's womb, and hide sorrow from my eyes. 11 Why was I not stillborn; why didn't I die as I came from the womb? 12 Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse? 13 Now I would certainly be lying down in peace; I would be asleep. Then I would be at rest 14 with the kings and counselors of the earth, who rebuilt ruined cities for themselves, 15 or with princes who had gold, who filled their houses with silver. 16 Or why was I not hidden like a miscarried child, like infants who never see daylight? 17 There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest. 18 The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster's voice.
19 Both small and great are there, and the slave is set free from his master. 20 Why is light given to one burdened with grief, and life to those whose existence is bitter, 21 who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure, 22 who are filled with much joy and are glad when they reach the grave? 23 Why is life given to a man whose path is hidden, whom God has hedged in? 24 I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water. 25 For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me. 26 I cannot relax or be calm; I have no rest, for turmoil has come.

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Should anyone try to speak with you when you are exhausted? Yet who can keep from speaking? 3 Indeed, you have instructed many and have strengthened weak hands. 4 Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling. 5 But now that this has happened to you, you have become exhausted. It strikes you, and you are dismayed. 6 Isn't your piety your confidence, and the integrity of your life your hope? 7 Consider: Who has perished when he was innocent? Where have the honest been destroyed? 8 In my experience, those who plow injustice and those who sow trouble reap the same. 9 They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of his nostrils. 10 The lion may roar and the fierce lion growl, but the teeth of young lions are broken.
11 The strong lion dies if it catches no prey, and the cubs of the lioness are scattered. 12 A word was brought to me in secret; my ears caught a whisper of it. 13 Among unsettling thoughts from visions in the night, when deep sleep comes over men, 14 fear and trembling came over me and made all my bones shake. 15 I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up. 16 A figure stood there, but I could not recognize its appearance; a form loomed before my eyes. I heard a whispering voice: 17 "Can a mortal be righteous before God? Can a man be more pure than his Maker? " 18 If God puts no trust in his servants and he charges his angels with foolishness, 19 how much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth! 20 They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices. 21 Are their tent cords not pulled up? They die without wisdom.
New Living Translation

Chapter 3

1 At last Job spoke, and he cursed the day of his birth. 2 He said:
3 'Let the day of my birth be erased, and the night I was conceived. 4 Let that day be turned to darkness. Let it be lost even to God on high, and let no light shine on it. 5 Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it. 6 Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months. 7 Let that night be childless. Let it have no joy. 8 Let those who are experts at cursing--whose cursing could rouse Leviathan--curse that day. 9 Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light. 10 Curse that day for failing to shut my mother's womb, for letting me be born to see all this trouble.
11 'Why wasn't I born dead? Why didn't I die as I came from the womb? 12 Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts? 13 Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest. 14 I would rest with the world's kings and prime ministers, whose great buildings now lie in ruins. 15 I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver. 16 Why wasn't I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light? 17 For in death the wicked cause no trouble, and the weary are at rest. 18 Even captives are at ease in death, with no guards to curse them. 19 Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
20 'Oh, why give light to those in misery, and life to those who are bitter? 21 They long for death, and it won't come. They search for death more eagerly than for hidden treasure. 22 They're filled with joy when they finally die, and rejoice when they find the grave. 23 Why is life given to those with no future, those God has surrounded with difficulties? 24 I cannot eat for sighing; my groans pour out like water. 25 What I always feared has happened to me. What I dreaded has come true. 26 I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes.'

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite replied to Job:
2 'Will you be patient and let me say a word? For who could keep from speaking out?
3 'In the past you have encouraged many people; you have strengthened those who were weak. 4 Your words have supported those who were falling; you encouraged those with shaky knees. 5 But now when trouble strikes, you lose heart. You are terrified when it touches you. 6 Doesn't your reverence for God give you confidence? Doesn't your life of integrity give you hope?
7 'Stop and think! Do the innocent die? When have the upright been destroyed? 8 My experience shows that those who plant trouble and cultivate evil will harvest the same. 9 A breath from God destroys them. They vanish in a blast of his anger. 10 The lion roars and the wildcat snarls, but the teeth of strong lions will be broken. 11 The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
12 'This truth was given to me in secret, as though whispered in my ear. 13 It came to me in a disturbing vision at night, when people are in a deep sleep. 14 Fear gripped me, and my bones trembled. 15 A spirit swept past my face, and my hair stood on end. 16 The spirit stopped, but I couldn't see its shape. There was a form before my eyes. In the silence I heard a voice say, 17 'Can a mortal be innocent before God? Can anyone be pure before the Creator?'
18 'If God does not trust his own angels and has charged his messengers with foolishness, 19 how much less will he trust people made of clay! They are made of dust, crushed as easily as a moth. 20 They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace. 21 Their tent-cords are pulled and the tent collapses, and they die in ignorance.
English Standard Version

Chapter 3

1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 And Job said:
3 “Let the day perish on which I was born, and the night that said, ‘A man is conceived.’ 4 Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it. 5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. 6 That night—let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months. 7 Behold, let that night be barren; let no joyful cry enter it. 8 Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan. 9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning, 10 because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes. 11 “Why did I not die at birth, come out from the womb and expire? 12 Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse? 13 For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest, 14 with kings and counselors of the earth who rebuilt ruins for themselves, 15 or with princes who had gold, who filled their houses with silver. 16 Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light? 17 There the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest. 18 There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster. 19 The small and the great are there, and the slave is free from his master. 20 “Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul, 21 who long for death, but it comes not, and dig for it more than for hidden treasures, 22 who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave? 23 Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in? 24 For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water. 25 For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me. 26 I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes.”

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “If one ventures a word with you, will you be impatient? Yet who can keep from speaking? 3 Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands. 4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees. 5 But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed. 6 Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope? 7 “Remember: who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off? 8 As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same. 9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed. 10 The roar of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions are broken. 11 The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. 12 “Now a word was brought to me stealthily; my ear received the whisper of it. 13 Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men, 14 dread came upon me, and trembling, which made all my bones shake. 15 A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up. 16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice: 17 ‘Can mortal man be in the right before God? Can a man be pure before his Maker? 18 Even in his servants he puts no trust, and his angels he charges with error; 19 how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like the moth. 20 Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it. 21 Is not their tent-cord plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’
New International Version

Chapter 3

1 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 He said:
3 May the day of my birth perish, and the night that said, 'A boy is conceived!' 4 That day--may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine on it. 5 May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it. 6 That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months. 7 May that night be barren; may no shout of joy be heard in it. 8 May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan. 9 May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
10 for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes. 11 Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb? 12 Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed? 13 For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest 14 with kings and rulers of the earth, who built for themselves places now lying in ruins, 15 with princes who had gold, who filled their houses with silver. 16 Or why was I not hidden away in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day? 17 There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest. 18 Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
19 The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners. 20 Why is light given to those in misery, and life to the bitter of soul, 21 to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure, 22 who are filled with gladness and rejoice when they reach the grave? 23 Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in? 24 For sighing has become my daily food; my groans pour out like water. 25 What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me. 26 I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil.'

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking? 3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands. 4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees. 5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope? 7 Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed? 8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it. 9 At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more. 10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. 12 A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it. 13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people, 14 fear and trembling seized me and made all my bones shake. 15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end. 16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice: 17 Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker? 18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error, 19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth! 20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever. 21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'
La Biblia de las Américas

Chapter 3

1 Después abrió Job su boca y maldijo el día de su nacimiento. 2 Y Job dijo :
3 Perezca el día en que yo nací, y la noche que dijo: “Un varón ha sido concebido.” 4 Sea ese día tinieblas, no lo tome en cuenta Dios desde lo alto, ni resplandezca sobre él la luz. 5 Apodérense de él tinieblas y densa oscuridad, pósese sobre él una nube, llénelo de terror la negrura del día. 6 Y en cuanto a aquella noche, apodérense de ella las tinieblas; que no se alegre entre los días del año, ni se cuente en el número de los meses. 7 He aquí, sea estéril aquella noche, no entren en ella gritos de júbilo. 8 Maldíganla los que maldicen el día, los que están listos para despertar a Leviatán. 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; que espere la luz mas no la tenga, que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre ? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas, y para qué los pechos que me dieron de mamar? 13 Porque ahora yo yacería tranquilo; dormiría, y entonces tendría descanso 14 con los reyes y los consejeros de la tierra, que reedificaron ruinas para sí; 15 o con príncipes que tenían oro, que llenaban sus casas de plata. 16 O como aborto desechado, yo no existiría, como los niños que nunca vieron la luz. 17 Allí los impíos cesan de airarse, y allí reposan los cansados. 18 Juntos reposan los prisioneros; no oyen la voz del capataz. 19 Allí están los pequeños y los grandes, y el esclavo es libre de su señor.
20 ¿Por qué se da luz al que sufre, y vida al amargado de alma; 21 a los que ansían la muerte, pero no llega, y cavan por ella más que por tesoros ; 22 que se alegran sobremanera, y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? 23 ¿Por qué dar luz al hombre cuyo camino está escondido, y a quien Dios ha cercado ? 24 Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, y mis clamores se derraman como agua. 25 Pues lo que temo viene sobre mí, y lo que me aterroriza me sucede. 26 No tengo reposo ni estoy tranquilo, no descanso, sino que me viene turbación.

Chapter 4

1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar ? 3 He aquí, tú has exhortado a muchos, y las manos débiles has fortalecido. 4 Al que tropezaba tus palabras han levantado, y las rodillas débiles has robustecido. 5 Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas ; te toca a ti, y te desalientas. 6 ¿No es tu temor a Dios tu confianza, y la integridad de tus caminos tu esperanza?
7 Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos ? 8 Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad y los que siembran aflicción, eso siegan. 9 Por el aliento de Dios perecen, y por la explosión de su ira son consumidos. 10 El rugido del león, el bramido de la fiera y los dientes de los leoncillos son quebrantados. 11 El león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
12 Una palabra me fue traída furtivamente, y mi oído percibió un susurro de ella. 13 Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, 14 me sobrevino un espanto, un temblor que hizo estremecer todos mis huesos. 15 Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, y el pelo de mi piel se erizó. 16 Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; una figura estaba delante de mis ojos, hubo silencio, después oí una voz: 17 “¿Es el mortal justo delante de Dios ? ¿Es el hombre puro delante de su Hacedor ? 18Dios no confía ni aún en sus propios siervos; y a sus ángeles atribuye errores. 19 “¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, que son aplastados como la polilla! 20 “Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos ; sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre. 21 “¿No les es arrancada la cuerda de su tienda ? Mueren, mas sin sabiduría.”
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 3

1 Después de esto, Job abrió su boca y maldijo el día de su nacimiento. 2 Y dijo Job:
3 “Perezca el día en que yo nací, Y la noche que dijo: ‘Un varón ha sido concebido.’ 4 Sea ese día tinieblas, No lo tome en cuenta Dios desde lo alto, Ni resplandezca sobre él la luz. 5 Apodérense de él tinieblas y densa oscuridad, Pósese sobre él una nube, Llénelo de terror la negrura del día. 6 Y en cuanto a aquella noche, apodérense de ella las tinieblas; Que no se alegre entre los días del año, Ni se cuente en el número de los meses. 7 Que sea estéril aquella noche, No entren en ella gritos de júbilo. 8 Maldíganla los que maldicen el día, Los que están listos para despertar a Leviatán (al monstruo marino). 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Que espere la luz pero no la tenga, Que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 Porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, Ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 “¿Por qué no morí yo al nacer, O expiré al salir del vientre? 12 “¿Por qué me recibieron las rodillas, Y para qué los pechos que me dieron de mamar? 13 Porque ahora yo reposaría tranquilo; Dormiría, y entonces tendría descanso 14 Con los reyes y los consejeros de la tierra, Que reedificaron ruinas para sí; 15 O con príncipes que tenían oro, Que llenaban sus casas de plata. 16 O como aborto desechado, yo no existiría, Como los niños que nunca vieron la luz. 17 Allí los impíos dejan de sentir ira, Y allí reposan los cansados. 18 Juntos reposan los prisioneros; No oyen la voz del capataz. 19 Allí están los pequeños y los grandes, Y el esclavo es libre de su señor.
20 “¿Por qué se da luz al que sufre, Y vida al amargado de alma; 21 A los que ansían la muerte, pero no llega, Y cavan por ella más que por tesoros; 22 Que se alegran sobremanera, Y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? 23 “¿Por qué dar luz al hombre cuyo camino está escondido, Y a quien Dios ha cercado? 24 Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, Y mis clamores se derraman como agua. 25 Pues lo que temo viene sobre mí, Y lo que me aterroriza me sucede. 26 No tengo reposo ni estoy tranquilo, No descanso, sino que me viene turbación.”

Chapter 4

1 Entonces respondió Elifaz, el Temanita:
2 “Si alguien tratara de hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar? 3 Tú has exhortado a muchos, Y las manos débiles has fortalecido. 4 Al que tropezaba, tus palabras lo levantaban, Y las rodillas débiles fortalecías. 5 Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas; Te toca a ti, y te desalientas. 6 ¿No es tu temor (reverencia) a Dios tu confianza, Y la integridad de tus caminos tu esperanza?
7 Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos? 8 Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad Y los que siembran aflicción, eso siegan. 9 Por el aliento de Dios perecen, Y por la explosión (el soplo) de Su ira son consumidos. 10 El rugido del león, el bramido de la fiera Y los dientes de los leoncillos son quebrantados. 11 El león perece por falta de presa, Y los cachorros de la leona se dispersan.
12 Una palabra me fue traída secretamente, Y mi oído percibió un susurro de ella. 13 Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas, Cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, 14 Me sobrevino un espanto, un temblor Que hizo estremecer todos mis huesos. 15 Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, Y el pelo de mi piel se erizó. 16 Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; Una figura estaba delante de mis ojos, Hubo silencio, después oí una voz: 17 ‘¿Es el mortal justo delante de Dios? ¿Es el hombre puro delante de su Hacedor? 18 Dios no confía ni aún en Sus mismos siervos; Y a Sus ángeles atribuye errores. 19 ¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Que son aplastados como la polilla! 20 Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; Sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre. 21 ¿No les es arrancada la cuerda de su tienda? Mueren, pero sin sabiduría.’”
Nueva Versión Internacional

Chapter 3

1 Después de esto, Job rompió el silencio para maldecir el día en que había nacido.
2 Dijo así: 3 «Que perezca el día en que fui concebido y la noche en que se anunció: “¡Ha nacido un niño!” 4 Que ese día se vuelva oscuridad; que Dios en lo alto no lo tome en cuenta; que no brille en él ninguna luz. 5 Que las tinieblas y las más pesadas sombras vuelvan a reclamarlo; Que una nube lo cubra con su sombra; que la oscuridad domine su esplendor. 6 Que densas tinieblas caigan sobre esa noche; que no sea contada entre los días del año, ni registrada en ninguno de los meses. 7 Que permanezca estéril esa noche; que no haya en ella gritos de alegría. 8 Que maldigan ese día los que profieren maldiciones, los expertos en provocar a Leviatán. 9 Que se oscurezcan sus estrellas matutinas; que en vano esperen la luz del día, y que no vean los primeros rayos de la aurora. 10 Pues no cerró el vientre de mi madre ni evitó que mis ojos vieran tanta miseria.
11 »¿Por qué no perecí al momento de nacer? ¿Por qué no morí cuando salí del vientre? 12 ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran? 13 Ahora estaría yo descansando en paz; estaría durmiendo tranquilo 14 entre reyes y consejeros de este mundo, que se construyeron monumentos hoy en ruinas; 15 entre gobernantes que poseyeron mucho oro y que llenaron de plata sus mansiones. 16 ¿Por qué no me enterraron como a un abortivo, como a esos niños que jamás vieron la luz? 17 ¡Allí cesa el afán de los malvados! ¡Allí descansan las víctimas de la opresión! 18 También los cautivos disfrutan del reposo, pues ya no escuchan los gritos del capataz. 19 Allí el pequeño se codea con el grande, y el esclavo se libera de su amo.
20 »¿Por qué permite Dios que los sufridos vean la luz? ¿Por qué se les da vida a los amargados? 21 Anhelan estos una muerte que no llega, aunque la buscan más que a tesoro escondido; 22 ¡se llenarían de gran regocijo, se alegrarían si llegaran al sepulcro! 23 ¿Por qué arrincona Dios al hombre que desconoce su destino? 24 Antes que el pan, me llegan los suspiros; mis gemidos se derraman como el agua. 25 Lo que más temía, me sobrevino; lo que más me asustaba, me sucedió. 26 No encuentro paz ni sosiego; no hallo reposo, sino solo agitación».

Chapter 4

1 A esto respondió así Elifaz de Temán: 2 «Tal vez no puedas aguantar que alguien se atreva a decirte algo, pero ¿quién podrá quedarse callado? 3 Tú, que impartías instrucción a las multitudes y fortalecías las manos decaídas; 4 tú, que con tus palabras sostenías a los que tropezaban y fortalecías las rodillas que flaqueaban; 5 ¡ahora que afrontas las calamidades, no las resistes!; ¡te ves golpeado y te desanimas! 6 ¿No debieras confiar en que temes a Dios y en que tu conducta es intachable?
7 »Ponte a pensar: ¿Quién que sea inocente ha perecido? ¿Cuándo se ha destruido a la gente íntegra? 8 La experiencia me ha enseñado que los que siembran maldad cosechan desventura. 9 El soplo de Dios los destruye, el aliento de su enojo los consume. 10 Aunque ruja el león y gruña el cachorro, acabarán con los colmillos destrozados; 11 el león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
12 »En lo secreto me llegó un mensaje; mis oídos captaron solo su murmullo. 13 Entre inquietantes visiones nocturnas, cuando cae sobre los hombres un sueño profundo, 14 me hallé presa del miedo y del temblor; mi esqueleto entero se sacudía. 15 Sentí sobre mi rostro el roce de un espíritu, y se me erizaron los cabellos. 16 Una silueta se plantó frente a mis ojos, pero no pude ver quién era. Detuvo su marcha, y escuché una voz que susurraba:
17 »“¿Puede un simple mortal ser más justo que Dios? ¿Puede ser más puro el hombre que su Creador? 18 Pues, si Dios no confía en sus propios siervos, y aun a sus ángeles acusa de cometer errores, 19 ¡cuánto más a los que habitan en casas de barro cimentadas sobre el polvo y expuestos a ser aplastados como polilla! 20 Entre la aurora y el ocaso pueden ser destruidos y perecer para siempre, sin que a nadie le importe. 21 ¿No se arrancan acaso las estacas de su carpa? ¡Mueren sin haber adquirido sabiduría!”
Reina-Valera 1960

Chapter 3

1 Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2 Y exclamó Job, y dijo: 3 Perezca el día en que yo nací, Y la noche en que se dijo: Varón es concebido. 4 Sea aquel día sombrío, Y no cuide de él Dios desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca. 5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado Que lo haga horrible como día caliginoso. 6 Ocupe aquella noche la oscuridad; No sea contada entre los días del año, Ni venga en el número de los meses. 7 ¡Oh, que fuera aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella! 8 Maldíganla los que maldicen el día, Los que se aprestan para despertar a Leviatán. 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana; 10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
11 ¿Por qué no morí yo en la matriz, O expiré al salir del vientre? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿Y a qué los pechos para que mamase? 13 Pues ahora estaría yo muerto, y reposaría; Dormiría, y entonces tendría descanso, 14 Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que reedifican para sí ruinas; 15 O con los príncipes que poseían el oro, Que llenaban de plata sus casas. 16 ¿Por qué no fui escondido como abortivo, Como los pequeñitos que nunca vieron la luz? 17 Allí los impíos dejan de perturbar, Y allí descansan los de agotadas fuerzas. 18 Allí también reposan los cautivos; No oyen la voz del capataz. 19 Allí están el chico y el grande, Y el siervo libre de su señor.
20 ¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida a los de ánimo amargado, 21 Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros; 22 Que se alegran sobremanera, Y se gozan cuando hallan el sepulcro? 23 ¿Por qué se da vida al hombre que no sabe por dónde ha de ir, Y a quien Dios ha encerrado? 24 Pues antes que mi pan viene mi suspiro, Y mis gemidos corren como aguas. 25 Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y me ha acontecido lo que yo temía. 26 No he tenido paz, no me aseguré, ni estuve reposado; No obstante, me vino turbación.

Chapter 4

1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo: 2 Si probáremos a hablarte, te será molesto; Pero ¿quién podrá detener las palabras? 3 He aquí, tú enseñabas a muchos, Y fortalecías las manos débiles; 4 Al que tropezaba enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían. 5 Mas ahora que el mal ha venido sobre ti, te desalientas; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. 6 ¿No es tu temor a Dios tu confianza? ¿No es tu esperanza la integridad de tus caminos?
7 Recapacita ahora; ¿qué inocente se ha perdido? Y ¿en dónde han sido destruidos los rectos? 8 Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan. 9 Perecen por el aliento de Dios, Y por el soplo de su ira son consumidos. 10 Los rugidos del león, y los bramidos del rugiente, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados. 11 El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos de la leona se dispersan.
12 El asunto también me era a mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello. 13 En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres, 14 Me sobrevino un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos; 15 Y al pasar un espíritu por delante de mí, Hizo que se erizara el pelo de mi cuerpo. 16 Paróse delante de mis ojos un fantasma, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía: 17 ¿Será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo? 18 He aquí, en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles; 19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Y que serán quebrantados por la polilla! 20 De la mañana a la tarde son destruidos, Y se pierden para siempre, sin haber quien repare en ello. 21 Su hermosura, ¿no se pierde con ellos mismos? Y mueren sin haber adquirido sabiduría.
Biblia del Jubileo

Chapter 3

1 Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día. 2 Y exclamó Job, y dijo: 3 Perezca el día en que yo fui nacido, y la noche que dijo: Varón es concebido. 4 Aquel día fuera tinieblas, y Dios no curara de él desde arriba, ni claridad resplandeciera sobre él. 5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; reposara sobre él nublado, que lo hiciera horrible como día caluroso. 6 Aquella noche ocupara oscuridad, ni fuera contada entre los días del año, ni viniera en el número de los meses. 7 ¡Oh, si fuere aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción! 8 Maldijéranla los que maldicen al día, los que se aparejan para levantar su llanto. 9 Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera, ni viera los párpados de la mañana; 10 por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria. 11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre? 12 ¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué los senos que mamase? 13 Pues que ahora yaciera yo, y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo, 14 con los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos; 15 o con los príncipes que poseen el oro, que llenan sus casas de plata. 16 O ¿por qué no fui escondido como abortivo, como los pequeñitos que nunca vieron luz? 17 Allí los impíos dejaron el miedo, y allí descansaron los de cansadas fuerzas. 18 Allí también reposaron los cautivos; no oyeron la voz del exactor. 19 Allí está el chico y el grande; allí es el siervo libre de su señor. 20 ¿Por qué dio luz al trabajado, y vida a los amargos de ánimo? 21 Que esperan la muerte, y no la hay; y la buscan más que tesoros. 22 Que se alegran sobremanera, y se gozan cuando hallan el sepulcro. 23 Al hombre que no sabe por donde vaya, y que Dios lo encerró. 24 Porque antes que mi pan, viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas. 25 Porque el temor que me espantaba me ha venido, y me ha acontecido lo que temía. 26 Nunca tuve paz, nunca me aseguré, ni nunca me reposé; y me vino turbación.

Chapter 4

1 Y respondió Elifaz el temanita, y dijo: 2 Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras? 3 He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas. 4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y las rodillas de los que arrodillaban esforzabas. 5 Mas ahora que a ti te ha venido, te es molesto; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. 6 ¿Es éste tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos? 7 Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente que se perdiese? Y ¿adónde los rectos han sido cortados? 8 Como yo he visto que los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan. 9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos. 10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados. 11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos. 12 El negocio también me era a mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello. 13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres, 14 me sobrevino un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos. 15 Y un espíritu que pasó por delante de mí, hizo que se erizara el vello de mi carne. 16 Se paró un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía: 17 ¿Por ventura será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo? 18 He aquí que en sus siervos no confía, y en sus ángeles halló locura. 19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla! 20 De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere. 21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y no lo saben.