CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

Job 17:7-12

New American Standard Bible

Chapter 17

7 My eye has also become inexpressive because of grief, And all my body parts are like a shadow. 8 The upright will be appalled at this, And the innocent will stir himself up against the godless. 9 Nevertheless the righteous will hold to his way, And the one who has clean hands will grow stronger and stronger. 10 But come again all of you now, For I do not find a wise man among you. 11 My days are past, my plans are torn apart, The wishes of my heart. 12 They make night into day, saying, ‘The light is near,’ in the presence of darkness.
King James Version

Chapter 17

7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow. 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. 9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. 11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. 12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Christian Standard Bible

Chapter 17

7 My eyes have grown dim from grief, and my whole body has become but a shadow. 8 The upright are appalled at this, and the innocent are roused against the godless. 9 Yet the righteous person will hold to his way, and the one whose hands are clean will grow stronger.
10 But come back and try again, all of you. I will not find a wise man among you. 11 My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart. 12 They turned night into day and made light seem near in the face of darkness.
New Living Translation

Chapter 17

7 My eyes are swollen with weeping, and I am but a shadow of my former self. 8 The virtuous are horrified when they see me. The innocent rise up against the ungodly. 9 The righteous keep moving forward, and those with clean hands become stronger and stronger.
10 'As for all of you, come back with a better argument, though I still won't find a wise man among you. 11 My days are over. My hopes have disappeared. My heart's desires are broken. 12 These men say that night is day; they claim that the darkness is light.
English Standard Version

Chapter 17

7 My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow. 8 The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless. 9 Yet the righteous holds to his way, and he who has clean hands grows stronger and stronger. 10 But you, come on again, all of you, and I shall not find a wise man among you. 11 My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart. 12 They make night into day: ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’
New International Version

Chapter 17

7 My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow. 8 The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
9 Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger. 10 But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you. 11 My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart 12 turn night into day; in the face of the darkness light is near.
La Biblia de las Américas

Chapter 17

7 Mis ojos se oscurecen también por el sufrimiento, y mis miembros todos son como una sombra. 8 Los rectos se quedarán pasmados de esto, y el inocente se indignará contra el impío. 9 Sin embargo el justo se mantendrá en su camino, y el de manos limpias más y más se fortalecerá. 10 Pero volveos todos vosotros, y venid ahora, pues no hallo entre vosotros a ningún sabio. 11 Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, los deseos de mi corazón. 12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 17

7 Mis ojos se oscurecen también por el sufrimiento, Y todos mis miembros son como una sombra. 8 Los hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío. 9 Sin embargo el justo se mantendrá en su camino, Y el de manos limpias se fortalecerá más y más. 10 Pero vuélvanse todos ustedes, y vengan ahora, Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio. 11 Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón. 12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: ‘La luz está cerca,’ en presencia de las tinieblas.
Nueva Versión Internacional

Chapter 17

7 Los ojos se me apagan a causa del dolor; todo mi esqueleto no es más que una sombra. 8 Los justos ven esto, y se quedan asombrados; los inocentes se indignan contra el impío, 9 la gente recta se aferra a su camino y los de manos limpias aumentan su fuerza.
10 »Vengan, pues, todos ustedes; ¡arremetan contra mí! No hallaré entre ustedes a un solo sabio. 11 Mis días van pasando, mis planes se frustran junto con los anhelos de mi corazón. 12 Esta gente convierte la noche en día; todo está oscuro, pero insisten: “La luz se acerca”.
Reina-Valera 1960

Chapter 17

7 Mis ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra. 8 Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío. 9 No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza. 10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio. 11 Pasaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón. 12 Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Biblia del Jubileo

Chapter 17

7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra. 8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita. 9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza. 10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio. 11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón. 12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.