CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

1 Samuel 1:5-7

New American Standard Bible

Chapter 1

5 but to Hannah he would give a double portion, because he loved Hannah, but the LORD had closed her womb. 6 Her rival, moreover, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb. 7 And it happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, that she would provoke her; so she wept and would not eat.
King James Version

Chapter 1

5 But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb. 6 And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb. 7 And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
Christian Standard Bible

Chapter 1

5 But he gave a double portion to Hannah, for he loved her even though the Lord had kept her from conceiving. 6 Her rival would taunt her severely just to provoke her, because the Lord had kept Hannah from conceiving. 7 Year after year, when she went up to the Lord's house, her rival taunted her in this way. Hannah would weep and would not eat.
New Living Translation

Chapter 1

5 And though he loved Hannah, he would give her only one choice portion because the LORD had given her no children. 6 So Peninnah would taunt Hannah and make fun of her because the LORD had kept her from having children. 7 Year after year it was the same--Peninnah would taunt Hannah as they went to the Tabernacle. Each time, Hannah would be reduced to tears and would not even eat.
English Standard Version

Chapter 1

5 But to Hannah he gave a double portion, because he loved her, though the LORD had closed her womb. 6 And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the LORD had closed her womb. 7 So it went on year by year. As often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat.
New International Version

Chapter 1

5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb. 6 Because the LORD had closed Hannah's womb, her rival kept provoking her in order to irritate her. 7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
La Biblia de las Américas

Chapter 1

5 pero a Ana le daba una doble porción, pues él amaba a Ana, aunque el SEÑOR no le había dado hijos. 6 Y su rival la provocaba amargamente para irritarla, porque el SEÑOR no le había dado hijos. 7 Esto sucedía año tras año; siempre que ella subía a la casa del SEÑOR, la otra la provocaba. Y Ana lloraba y no comía.
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 1

5 pero a Ana le daba una doble porción, pues él amaba a Ana, aunque el SEÑOR no le había dado hijos. 6 Su rival, Penina, la provocaba amargamente para irritarla, porque el SEÑOR no le había dado hijos. 7 Esto sucedía año tras año; siempre que ella subía a la casa del SEÑOR, Penina la provocaba, por lo que Ana lloraba y no comía.
Nueva Versión Internacional

Chapter 1

5 Pero a Ana le daba una porción especial, pues la amaba a pesar de que el SEÑOR la había hecho estéril. 6 Penina, su rival, solía atormentarla para que se enojara, ya que el SEÑOR la había hecho estéril.
7 Cada año, cuando iban a la casa del SEÑOR, sucedía lo mismo: Penina la atormentaba, hasta que Ana se ponía a llorar y ni comer quería.
Reina-Valera 1960

Chapter 1

5 Pero a Ana daba una parte escogida; porque amaba a Ana, aunque Jehová no le había concedido tener hijos. 6 Y su rival la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque Jehová no le había concedido tener hijos. 7 Así hacía cada año; cuando subía a la casa de Jehová, la irritaba así; por lo cual Ana lloraba, y no comía.
Biblia del Jubileo

Chapter 1

5 Mas a Ana daba una parte escogida; porque amaba a Ana, aunque el SEÑOR había cerrado su matriz. 6 Y su competidora la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque el SEÑOR había cerrado su matriz. 7 Y así hacía cada año; cuando subía a la Casa del SEÑOR, la otra la enojaba así; por lo cual ella lloraba, y no comía.