¿Qué significa Rut 2:13?
LBLA: Entonces ella dijo: Señor mío, he hallado gracia ante tus ojos, porque me has consolado y en verdad has hablado con bondad a tu sierva, aunque yo no soy como una de tus siervas.
NBLA: Entonces ella dijo: “Señor mío, he hallado gracia ante sus ojos, porque me ha consolado y en verdad ha hablado con bondad a su sierva, aunque yo no soy ni como una de sus criadas.”
NVI: ?¡Ojalá siga yo siendo de su agrado, mi señor! —contestó ella—. Usted me ha consolado y me ha hablado con cariño, aunque ni siquiera soy como una de sus servidoras.
RV1960: Y ella dijo: Señor mío, halle yo gracia delante de tus ojos; porque me has consolado, y porque has hablado al corazón de tu sierva, aunque no soy ni como una de tus criadas.
JBS: Y ella dijo: Señor mío, halle yo gracia delante de tus ojos; porque me has consolado, y porque has hablado al corazón de tu sierva, no siendo yo ni aun como una de tus criadas.
Comentario del verso:
Temprano en la mañana, Rut salió en busca de un propietario de tierras que la tratara amablemente mientras recogía grano de los campos (Rut 2:2). Cuando conoció a Booz, recibió mucho más de lo que esperaba. Él se aseguró de que tuviera un lugar seguro para trabajar, insistiendo en que cosechara sólo en sus tierras. Incluso le dijo que cuando sus criados sacaran agua, ella misma se sirviera, aunque sacar agua debería haber sido su trabajo, ya que era extranjera (Rut 2:8–9).

Rut nunca podría haber esperado semejante trato de un "hombre tan digno" de Israel (Rut 2:1). Él le ha explicado que únicamente responde al amor y la abnegación que ella ha demostrado a su suegra israelita (Rut 2:11–12). Rut todavía no cree que se lo merezca.

El tiempo verbal de "espero ser digna de tu bondad" también podría traducirse por "Ojalá siga yo siendo de su agrado", como en la NVI. El uso que hace Rut de la palabra "señor" es el equivalente al uso que hacemos nosotros de "señor"; no le está diciendo Yavé a Booz. "Bondadoso" no está relacionado con hesed, uno de los temas de Rut. En otros pasajes, la palabra hebrea se traduce "hablen al corazón" (2 Crónicas 30:22) o "tiernamente" (Isaías 40:2).

El uso que Rut hace de "sierva" es específico. La palabra proviene del hebreo sip̱ha. Si hubiera utilizado ʾāma, se estaría identificando como una mujer esclava disponible para ser esposa o concubina de un hombre libre. La palabra sip̱ḥa, sin embargo, denota a la sirvienta más baja que ni siquiera merece la atención del amo. Un paralelismo sería la "sirvienta" de los cuentos occidentales o los intocables Dalits del sistema de castas de la India.
Resumen de contexto:
En Rut 2:8–13, Booz se encuentra con Rut y le da instrucciones. Rut ha venido al campo de Booz a espigar cebada para ella y para su suegra Noemí. Booz ha oído que Rut dejó atrás su hogar y su familia para cuidar de Noemí, y quiere hacer lo posible por ayudarla. Le dice a Rut que se quede en sus campos con sus criadas y que beba el agua que le den sus criados. Rut está abrumada por tanta consideración, no obstante, Booz sabe que es lo menos que puede hacer.
Resumen del capítulo:
Rut 2 aviva la esperanza de que la vida de Noemí no haya terminado. Su marido y sus hijos murieron en Moab. Ahora, Noemí ha regresado a Belén con Rut, su nuera extranjera. Rut empieza a espigar siguiendo a los segadores para ganarse el sustento para ellas. Se encuentra con Booz, pariente de su suegro, quien valora su amor y sacrificio por Noemí y le hace increíbles concesiones durante las cosechas de cebada y trigo. A medida que avanza la cosecha, Noemí se da cuenta de que Booz podría casarse con Rut.
Contexto del capítulo:
En el capítulo 2 de Rut, Rut se adapta a la vida en Israel. Noemí, israelita, ha regresado a Belén tras perder a su marido y a sus hijos en Moab. Su nuera moabita la ha acompañado. Noemí se ha sumido en la amargura y la desesperación, sin embargo, Rut está dispuesta a trabajar. Mientras buscaba un lugar donde recoger el grano que había caído, se gana la atención y el respeto de Booz, el hombre capaz de brindar a las dos viudas algo más que cebada. El sacrificio y la bondad de Rut hacia Noemí llevan a Booz a actuar en favor de ambas.
Resumen del libro:
Aunque se desarrolla en una época de violencia y tragedia, el libro de Rut narra una de las historias más edificantes de las Escrituras. Noemí, de origen israelita, se va de su país durante una hambruna. En Moab, su marido y sus hijos mueren. Noemí convence a una de sus nueras moabitas para que se marche y busque una nueva vida. La otra nuera, Rut, se niega y declara su amor y lealtad a Noemí. Cuando ambas regresan a Israel, se encuentran con Booz. Este hombre es bondadoso y recto; su trato con Rut asegura el futuro de Noemí y pasa a formar parte de la descendencia del rey David.
Accessed 6/11/2026 3:47:23 AM
© Copyright 2002-2026 Got Questions Ministries. All rights reserved.
Text from LBLA, NBLA, NVI, RV1960, JBS © Copyright respective owners, used by permission.
www.BibleRef.com