New American Standard Bible
Chapter 56She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it. 7Now then, my sons, listen to me And do not turn away from the words of my mouth. 8Keep your way far from her, And do not go near the door of her house, 9Otherwise you will give your vigor to others, And your years to the cruel one; 10And strangers will be filled with your strength, And your hard-earned possessions will go to the house of a foreigner; 11And you will groan in the end, When your flesh and your body are consumed; 12And you say, 'How I hated instruction! And my heart disdainfully rejected rebuke! 13I did not listen to the voice of my teachers, Nor incline my ear to my instructors! 14I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.' 15Drink water from your own cistern, And fresh water from your own well.
King James Version
Chapter 56Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. 7Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. 8Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: 9Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: 10Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; 11And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, 12And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; 13And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! 14I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Christian Standard Bible
Chapter 56She doesn't consider the path of life; she doesn't know that her ways are unstable. 7So now, sons, listen to me, and don't turn away from the words from my mouth. 8Keep your way far from her. Don't go near the door of her house. 9Otherwise, you will give up your vitality to others and your years to someone cruel; 10strangers will drain your resources, and your hard-earned pay will end up in a foreigner's house. 11At the end of your life, you will lament when your physical body has been consumed, 12and you will say, "How I hated discipline, and how my heart despised correction. 13I didn't obey my teachers or listen closely to my instructors. 14I am on the verge of complete ruin before the entire community." 15Drink water from your own cistern, water flowing from your own well.
New Living Translation
Chapter 56For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn't realize it.
7So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say: 8Stay away from her! Don't go near the door of her house! 9If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved. 10Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor. 11In the end you will groan in anguish when disease consumes your body. 12You will say, 'How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings! 13Oh, why didn't I listen to my teachers? Why didn't I pay attention to my instructors? 14I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.'
English Standard Version
Chapter 56she does not ponder the path of life; her ways wander, and she does not know it. 7And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth. 8Keep your way far from her, and do not go near the door of her house, 9lest you give your honor to others and your years to the merciless, 10lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of a foreigner, 11and at the end of your life you groan, when your flesh and body are consumed, 12and you say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof! 13I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors. 14I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.” 15Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
New International Version