CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

Job 2-10

New American Standard Bible

Chapter 2

1 Again, there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them to present himself before the LORD. 2 The LORD said to Satan, 'Where have you come from?' Then Satan answered the LORD and said, 'From roaming about on the earth and walking around on it.' 3 The LORD said to Satan, 'Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man fearing God and turning away from evil. And he still holds firm to his integrity, although you incited Me against him to ruin him without cause.' 4 Satan answered the LORD and said, 'Skin for skin! Yes, all that a man has, he will give for his life. 5 However, reach out with Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face!' 6 So the LORD said to Satan, 'Behold, he is in your power, only spare his life.'
7 Then Satan went out from the presence of the LORD and struck Job with severe boils from the sole of his foot to the top of his head. 8 And Job took a piece of pottery to scrape himself while he was sitting in the ashes.
9 Then his wife said to him, 'Do you still hold firm your integrity? Curse God and die!' 10 But he said to her, 'You are speaking as one of the foolish women speaks. Shall we actually accept good from God but not accept adversity?' Despite all this, Job did not sin with his lips.
11 Now when Job’s three friends heard about all this adversity that had come upon him, they came, each one from his own place—Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and comfort him. 12 When they looked from a distance and did not recognize him, they raised their voices and wept. And each of them tore his robe, and they threw dust over their heads toward the sky. 13 Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights, with no one speaking a word to him, for they saw that his pain was very great.

Chapter 3

1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 And Job said,
3 'May the day on which I was to be born perish, As well as the night which said, ‘A boy is conceived.’ 4 May that day be darkness; May God above not care for it, Nor light shine on it. 5 May darkness and black gloom claim it; May a cloud settle on it; May the blackness of the day terrify it. 6 As for that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year; May it not come into the number of the months. 7 Behold, may that night be barren; May no joyful shout enter it. 8 May those curse it who curse the day, Who are prepared to disturb Leviathan. 9 May the stars of its twilight be darkened; May it wait for light but have none, And may it not see the breaking dawn; 10 Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes. 11 'Why did I not die at birth, Come out of the womb and pass away? 12 Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse? 13 For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, 14 With kings and counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; 15 Or with rulers who had gold, Who were filling their houses with silver. 16 Or like a miscarriage which is hidden, I would not exist, As infants that never saw light. 17 There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. 18 The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. 19 The small and the great are there, And the slave is free from his master. 20 'Why is light given to one burdened with grief, And life to the bitter of soul, 21 Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures; 22 Who are filled with jubilation, And rejoice when they find the grave? 23 Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has shut off? 24 For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. 25 For what I fear comes upon me, And what I dread encounters me. 26 I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes.'

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite responded,
2 'If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking? 3 Behold, you have taught many, And you have strengthened weak hands. 4 Your words have helped the stumbling to stand, And you have strengthened feeble knees. 5 But now it comes to you, and you are impatient; It touches you, and you are horrified. 6 Is your fear of God not your confidence, And the integrity of your ways your hope? 7 'Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? 8 According to what I have seen, those who plow wrongdoing And those who sow trouble harvest it. 9 By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end. 10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken out. 11 The lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered. 12 'Now a word was brought to me secretly, And my ear received a whisper of it. 13 Amid disquieting thoughts from visions of the night, When deep sleep falls on people, 14 Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake. 15 Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh stood up. 16 Something was standing still, but I could not recognize its appearance; A form was before my eyes; There was silence, then I heard a voice: 17 ‘Can mankind be righteous before God? Can a man be pure before his Maker? 18 He puts no trust even in His servants; And He accuses His angels of error. 19 How much more those who live in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth! 20 Between morning and evening they are broken in pieces; Unregarded, they perish forever. 21 Is their tent-cord not pulled out within them? They die, yet without wisdom.’

Chapter 5

1 'Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn? 2 For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple. 3 I have seen the fool taking root, And I cursed his home immediately. 4 His sons are far from safety, They are also oppressed at the gate, And there is no one to save them. 5 The hungry devour his harvest And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth. 6 For disaster does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground, 7 For man is born for trouble, As sparks fly upward. 8 'But as for me, I would seek God, And I would make my plea before God, 9 Who does great and unsearchable things, Wonders without number. 10 He gives rain on the earth, And sends water on the fields, 11 So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety. 12 He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success. 13 He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted. 14 By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night. 15 But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the strong. 16 So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth. 17 'Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty. 18 For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, but His hands also heal. 19 In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you. 20 In famine He will redeem you from death, And in war, from the power of the sword. 21 You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes. 22 You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals. 23 For you will be in league with the stones of the field, And the animals of the field will be at peace with you. 24 You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing. 25 You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth. 26 You will come to the grave at a ripe age, Like the stacking of grain in its season. 27 Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself.'

Chapter 6

1 Then Job responded,
2 'Oh if only my grief were actually weighed And laid in the balances together with my disaster! 3 For then it would be heavier than the sand of the seas; For that reason my words have been rash. 4 For the arrows of the Almighty are within me, My spirit drinks their poison; The terrors of God line up against me. 5 Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his feed? 6 Can something tasteless be eaten without salt, Or is there any taste in the juice of an alkanet plant? 7 My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me. 8 'Oh, that my request might come to pass, And that God would grant my hope! 9 Oh, that God would decide to crush me, That He would let loose His hand and cut me off! 10 But it is still my comfort, And I rejoice in unsparing pain, That I have not denied the words of the Holy One. 11 What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure? 12 Is my strength the strength of stones, Or is my flesh bronze? 13 Is it that my help is not within me, And that a good outcome is driven away from me? 14 'For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not abandon the fear of the Almighty. 15 My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which drain away, 16 Which are darkened because of ice, And into which the snow melts. 17 When they dry up, they vanish; When it is hot, they disappear from their place. 18 The paths of their course wind along, They go up into wasteland and perish. 19 The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them. 20 They were put to shame, for they had trusted, They came there and were humiliated. 21 Indeed, you have now become such, You see terrors and are afraid. 22 Have I said, ‘Give me something,’ Or, ‘Offer a bribe for me from your wealth,’ 23 Or, ‘Save me from the hand of the enemy,’ Or, ‘Redeem me from the hand of the tyrants’? 24 'Teach me, and I will be silent; And show me how I have done wrong. 25 How painful are honest words! But what does your argument prove? 26 Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind? 27 You would even cast lots for the orphans, And barter over your friend. 28 Now please look at me, And see if I am lying to your face. 29 Please turn away, let there be no injustice; Turn away, my righteousness is still in it. 30 Is there injustice on my tongue? Does my palate not discern disasters?

Chapter 7

1 'Is a person not forced to labor on earth, And are his days not like the days of a hired worker? 2 As a slave pants for the shade, And as a hired worker who eagerly waits for his wages, 3 So I am allotted worthless months, And nights of trouble are apportioned to me. 4 When I lie down, I say, ‘When shall I arise?’ But the night continues, And I am continually tossing until dawn. 5 My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and oozes. 6 My days are swifter than a weaver’s shuttle, And they come to an end without hope. 7 'Remember that my life is a mere breath; My eye will not see goodness again. 8 The eye of him who sees me will no longer look at me; Your eyes will be on me, but I will not exist. 9 When a cloud vanishes, it is gone; In the same way one who goes down to Sheol does not come up. 10 He will not return to his house again, Nor will his place know about him anymore. 11 'Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. 12 Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me? 13 If I say, ‘My couch will comfort me, My bed will ease my complaint,’ 14 Then You frighten me with dreams, And terrify me by visions, 15 So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains. 16 I waste away; I will not live forever. Leave me alone, for my days are only a breath. 17 What is man that You exalt him, And that You are concerned about him, 18 That You examine him every morning And put him to the test every moment? 19 Will You never turn Your gaze away from me, Nor leave me alone until I swallow my spittle? 20 Have I sinned? What have I done to You, Watcher of mankind? Why have You made me Your target, So that I am a burden to myself? 21 Why then do You not forgive my wrongdoing And take away my guilt? For now I will lie down in the dust; And You will search for me, but I will no longer exist.'

Chapter 8

1 Then Bildad the Shuhite responded,
2 'How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind? 3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right? 4 If your sons sinned against Him, Then He turned them over to the power of their wrongdoing. 5 If you will search for God And implore the compassion of the Almighty, 6 If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate. 7 Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly. 8 'Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers. 9 For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow. 10 Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds? 11 'Can papyrus grow tall without a marsh? Can the rushes grow without water? 12 While it is still green and not cut down, Yet it withers before any other plant. 13 So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish, 14 His confidence is fragile, And his trust is a spider’s web. 15 He depends on his house, but it does not stand; He holds on to it, but it does not endure. 16 He flourishes before the sun, And his shoots spread out over his garden. 17 His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones. 18 If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’ 19 Behold, this is the joy of His way; And out of the dust others will spring. 20 Behold, God will not reject a person of integrity, Nor will He help evildoers. 21 He will yet fill your mouth with laughter, And your lips with joyful shouting. 22 Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will no longer exist.'

Chapter 9

1 Then Job responded,
2 'In truth I know that this is so; But how can a person be in the right with God? 3 If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times. 4 Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm? 5 It is God who removes the mountains, and they do not know how, When He overturns them in His anger. 6 It is He who shakes the earth from its place, And its pillars tremble; 7 Who commands the sun not to shine, And puts a seal on the stars; 8 Who alone stretches out the heavens, And tramples down the waves of the sea; 9 Who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, And the constellations of the south. 10 It is He who does great things, the unfathomable, And wondrous works without number. 11 If He were to pass by me, I would not see Him; Were He to move past me, I would not perceive Him. 12 If He were to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, ‘What are You doing?’ 13 'God will not turn back His anger; Beneath Him the helpers of Rahab cower. 14 How then can I answer Him, And choose my words before Him? 15 For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my Judge. 16 If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice. 17 For He bruises me with a storm And multiplies my wounds without cause. 18 He will not allow me to get my breath, But He saturates me with bitterness. 19 If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him? 20 Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty. 21 I am guiltless; I do not take notice of myself; I reject my life. 22 It is all one; therefore I say, ‘He destroys the guiltless and the wicked.’ 23 If the whip kills suddenly, He mocks the despair of the innocent. 24 The earth is handed over to the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it? 25 'Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good. 26 They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey. 27 Though I say, ‘I will forget my complaint, I will put my face in order and be cheerful,’ 28 I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me. 29 I am guilty, Why then should I struggle in vain? 30 If I washed myself with snow, And cleansed my hands with lye, 31 Then You would plunge me into the pit, And my own clothes would loathe me. 32 For He is not a man, as I am, that I may answer Him— That we may go to court together! 33 There is no arbitrator between us, Who can place his hand upon us both. 34 Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me. 35 Then I would speak and not fear Him; But I am not like that in myself.

Chapter 10

1 'I am disgusted with my own life; I will express my complaint freely; I will speak in the bitterness of my soul. 2 I will say to God, ‘Do not condemn me; Let me know why You contend with me. 3 Is it right for You indeed to oppress, To reject the work of Your hands, And to look favorably on the plan of the wicked? 4 Do You have eyes of flesh? Or do You see as mankind sees? 5 Are Your days like the days of a mortal, Or Your years like a man’s year, 6 That You should search for my guilt And carefully seek my sin? 7 According to Your knowledge I am indeed not guilty, Yet there is no one to save me from Your hand. 8 ‘Your hands fashioned and made me altogether, Yet would You destroy me? 9 Remember that You have made me as clay; Yet would You turn me into dust again? 10 Did You not pour me out like milk, And curdle me like cheese, 11 Clothe me with skin and flesh, And intertwine me with bones and tendons? 12 You have granted me life and goodness; And Your care has guarded my spirit. 13 Yet You have concealed these things in Your heart; I know that this is within You: 14 If I have sinned, You will take note of me, And will not acquit me of my guilt. 15 If I am wicked, woe to me! But if I am righteous, I dare not lift up my head. I am full of shame, and conscious of my misery. 16 And should my head be high, You would hunt me like a lion; And You would show Your power against me again. 17 You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me. 18 ‘Why then did You bring me out of the womb? If only I had died and no eye had seen me! 19 I should have been as though I had not been, Brought from womb to tomb.’ 20 Would He not leave my few days alone? Withdraw from me so that I may have a little cheerfulness 21 Before I go—and I shall not return— To the land of darkness and deep shadow, 22 The land of utter gloom like darkness itself, Of deep shadow without order, And it shines like darkness.'
King James Version

Chapter 2

1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD. 2 And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. 3 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause. 4 And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. 5 But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. 6 And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life.
7 So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. 8 And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes. 9 Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die. 10 But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
11 Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. 12 And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven. 13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.

Chapter 3

1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. 2 And Job spake, and said, 3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. 4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. 5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. 6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. 7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. 8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. 9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: 10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? 12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, 14 With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves; 15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: 16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. 17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. 18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. 19 The small and great are there; and the servant is free from his master.
20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; 21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; 22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? 23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? 24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. 25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. 26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, 2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? 3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. 4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. 5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. 6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? 8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. 9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. 11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, 14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. 15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: 16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, 17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? 18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: 19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? 20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. 21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.

Chapter 5

1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? 2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. 4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. 5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; 7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. 8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: 9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: 10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. 12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. 13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. 14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. 15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: 18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. 19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. 20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. 22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. 23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. 24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. 25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. 26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. 27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

Chapter 6

1 But Job answered and said, 2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! 3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. 5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? 6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? 7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! 9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! 10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. 11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? 12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? 13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. 15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; 16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: 17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. 18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. 19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. 20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. 21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? 23 Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? 24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred. 25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? 26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? 27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. 28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. 29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. 30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?

Chapter 7

1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? 2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: 3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. 4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. 5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. 6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. 8 The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not. 9 As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. 10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. 11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. 12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? 13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; 14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: 15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. 16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? 18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? 19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? 20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? 21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.

Chapter 8

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, 2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? 3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? 4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; 5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; 6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. 7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: 9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) 10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? 11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? 12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. 13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web. 15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. 16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. 17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. 18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. 19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: 21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. 22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

Chapter 9

1 Then Job answered and said, 2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God? 3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. 4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? 5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. 6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. 7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. 8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. 9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. 10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. 11 Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. 12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? 13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? 15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. 16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. 17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. 18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. 19 If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead? 20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse. 21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
22 This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. 23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. 24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. 26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. 27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: 28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. 29 If I be wicked, why then labour I in vain? 30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; 31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. 32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. 33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. 34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: 35 Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.

Chapter 10

1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul. 2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me. 3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? 4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth? 5 Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, 6 That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin? 7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
8 Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again? 10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? 11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. 12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit. 13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. 15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction; 16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. 17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. 18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! 19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. 20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little, 21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; 22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Christian Standard Bible

Chapter 2

1 One day the sons of God came again to present themselves before the Lord, and Satan also came with them to present himself before the Lord.
2 The Lord asked Satan, "Where have you come from? ""From roaming through the earth," Satan answered him, "and walking around on it."
3 Then the Lord said to Satan, "Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity, who fears God and turns away from evil. He still retains his integrity, even though you incited me against him, to destroy him for no good reason."
4 "Skin for skin! " Satan answered the Lord. "A man will give up everything he owns in exchange for his life. 5 But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face."
6 "Very well," the Lord told Satan, "he is in your power; only spare his life." 7 So Satan left the Lord's presence and infected Job with terrible boils from the soles of his feet to the top of his head. 8 Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.
9 His wife said to him, "Are you still holding on to your integrity? Curse God and die! "
10 "You speak as a foolish woman speaks," he told her. "Should we accept only good from God and not adversity? " Throughout all this Job did not sin in what he said.
11 Now when Job's three friends--Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite--heard about all this adversity that had happened to him, each of them came from his home. They met together to go and sympathize with him and comfort him. 12 When they looked from a distance, they could barely recognize him. They wept aloud, and each man tore his robe and threw dust into the air and on his head. 13 Then they sat on the ground with him seven days and nights, but no one spoke a word to him because they saw that his suffering was very intense.

Chapter 3

1 After this, Job began to speak and cursed the day he was born. 2 He said:
3 May the day I was born perish, and the night that said, "A boy is conceived." 4 If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it. 5 May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it. May what darkens the day terrify it. 6 If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar. 7 Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it. 8 Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan. 9 May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn.
10 For that night did not shut the doors of my mother's womb, and hide sorrow from my eyes. 11 Why was I not stillborn; why didn't I die as I came from the womb? 12 Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse? 13 Now I would certainly be lying down in peace; I would be asleep. Then I would be at rest 14 with the kings and counselors of the earth, who rebuilt ruined cities for themselves, 15 or with princes who had gold, who filled their houses with silver. 16 Or why was I not hidden like a miscarried child, like infants who never see daylight? 17 There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest. 18 The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster's voice.
19 Both small and great are there, and the slave is set free from his master. 20 Why is light given to one burdened with grief, and life to those whose existence is bitter, 21 who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure, 22 who are filled with much joy and are glad when they reach the grave? 23 Why is life given to a man whose path is hidden, whom God has hedged in? 24 I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water. 25 For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me. 26 I cannot relax or be calm; I have no rest, for turmoil has come.

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Should anyone try to speak with you when you are exhausted? Yet who can keep from speaking? 3 Indeed, you have instructed many and have strengthened weak hands. 4 Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling. 5 But now that this has happened to you, you have become exhausted. It strikes you, and you are dismayed. 6 Isn't your piety your confidence, and the integrity of your life your hope? 7 Consider: Who has perished when he was innocent? Where have the honest been destroyed? 8 In my experience, those who plow injustice and those who sow trouble reap the same. 9 They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of his nostrils. 10 The lion may roar and the fierce lion growl, but the teeth of young lions are broken.
11 The strong lion dies if it catches no prey, and the cubs of the lioness are scattered. 12 A word was brought to me in secret; my ears caught a whisper of it. 13 Among unsettling thoughts from visions in the night, when deep sleep comes over men, 14 fear and trembling came over me and made all my bones shake. 15 I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up. 16 A figure stood there, but I could not recognize its appearance; a form loomed before my eyes. I heard a whispering voice: 17 "Can a mortal be righteous before God? Can a man be more pure than his Maker? " 18 If God puts no trust in his servants and he charges his angels with foolishness, 19 how much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth! 20 They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices. 21 Are their tent cords not pulled up? They die without wisdom.

Chapter 5

1 Call out! Will anyone answer you? Which of the holy ones will you turn to? 2 For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible. 3 I have seen a fool taking root, but I immediately pronounced a curse on his home. 4 His children are far from safety. They are crushed at the city gate, with no one to rescue them. 5 The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children's wealth. 6 For distress does not grow out of the soil, and trouble does not sprout from the ground.
7 But humans are born for trouble as surely as sparks fly upward. 8 However, if I were you, I would appeal to God and would present my case to him. 9 He does great and unsearchable things, wonders without number. 10 He gives rain to the earth and sends water to the fields. 11 He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety. 12 He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success. 13 He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end. 14 They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night. 15 He saves the needy from their sharp words and from the clutches of the powerful. 16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth. 17 See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty. 18 For he wounds but he also bandages; he strikes, but his hands also heal. 19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven. 20 In famine he will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword. 21 You will be safe from slander and not fear destruction when it comes. 22 You will laugh at destruction and hunger and not fear the land's wild creatures. 23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you. 24 You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home. 25 You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
26 You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season. 27 We have investigated this, and it is true! Hear it and understand it for yourself.

Chapter 6

1 Then Job answered:
2 If only my grief could be weighed and my devastation placed with it on the scales. 3 For then it would outweigh the sand of the seas! That is why my words are rash. 4 Surely the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks their poison. God's terrors are arrayed against me. 5 Does a wild donkey bray over fresh grass or an ox low over its fodder? 6 Is bland food eaten without salt? Is there flavor in an egg white?
7 I refuse to touch them; they are like contaminated food. 8 If only my request would be granted and God would provide what I hope for: 9 that he would decide to crush me, to unleash his power and cut me off!
10 It would still bring me comfort, and I would leap for joy in unrelenting pain that I have not denied the words of the Holy One. 11 What strength do I have, that I should continue to hope? What is my future, that I should be patient? 12 Is my strength that of stone, or my flesh made of bronze?
13 Since I cannot help myself, the hope for success has been banished from me. 14 A despairing man should receive loyalty from his friends, even if he abandons the fear of the Almighty. 15 My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow 16 and become darkened because of ice, and the snow melts into them. 17 The wadis evaporate in warm weather; they disappear from their channels in hot weather. 18 Caravans turn away from their routes, go up into the desert, and perish. 19 The caravans of Tema look for these streams. The traveling merchants of Sheba hope for them. 20 They are ashamed because they had been confident of finding water. When they arrive there, they are disappointed. 21 So this is what you have now become to me. When you see something dreadful, you are afraid. 22 Have I ever said, "Give me something" or "Pay a bribe for me from your wealth"
23 or "Deliver me from the enemy's hand" or "Redeem me from the hand of the ruthless"? 24 Teach me, and I will be silent. Help me understand what I did wrong. 25 How painful honest words can be! But what does your rebuke prove? 26 Do you think that you can disprove my words or that a despairing man's words are mere wind?
27 No doubt you would cast lots for a fatherless child and negotiate a price to sell your friend. 28 But now, please look at me; I will not lie to your face. 29 Reconsider; don't be unjust. Reconsider; my righteousness is still the issue. 30 Is there injustice on my tongue or can my palate not taste disaster?

Chapter 7

1 Isn't each person consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired worker? 2 Like a slave he longs for shade; like a hired worker he waits for his pay. 3 So I have been made to inherit months of futility, and troubled nights have been assigned to me. 4 When I lie down I think, "When will I get up? " But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn.
5 My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes. 6 My days pass more swiftly than a weaver's shuttle; they come to an end without hope. 7 Remember that my life is but a breath. My eye will never again see anything good. 8 The eye of anyone who looks on me will no longer see me. Your eyes will look for me, but I will be gone. 9 As a cloud fades away and vanishes, so the one who goes down to Sheol will never rise again.
10 He will never return to his house; his hometown will no longer remember him. 11 Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. 12 Am I the sea or a sea monster, that you keep me under guard? 13 When I say, "My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint," 14 then you frighten me with dreams, and terrify me with visions, 15 so that I prefer strangling -- death rather than life in this body.
16 I give up! I will not live forever. Leave me alone, for my days are a breath. 17 What is a mere human, that you think so highly of him and pay so much attention to him? 18 You inspect him every morning, and put him to the test every moment. 19 Will you ever look away from me, or leave me alone long enough to swallow? 20 If I have sinned, what have I done to you, Watcher of humanity? Why have you made me your target, so that I have become a burden to you? 21 Why not forgive my sin and pardon my iniquity? For soon I will lie down in the grave. You will eagerly seek me, but I will be gone.

Chapter 8

1 Then Bildad the Shuhite replied:
2 How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind. 3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right? 4 Since your children sinned against him, he gave them over to their rebellion. 5 But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy, 6 if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
7 Then, even if your beginnings were modest, your final days will be full of prosperity. 8 For ask the previous generation, and pay attention to what their ancestors discovered, 9 since we were born only yesterday and know nothing. Our days on earth are but a shadow. 10 Will they not teach you and tell you and speak from their understanding? 11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water? 12 While still uncut shoots, they would dry up quicker than any other plant.
13 Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless will perish. 14 His source of confidence is fragile; what he trusts in is a spider's web. 15 He leans on his web, but it doesn't stand firm. He grabs it, but it does not hold up. 16 He is a well-watered plant in the sunshine; his shoots spread out over his garden. 17 His roots are intertwined around a pile of rocks. He looks for a home among the stones. 18 If he is uprooted from his place, it will deny knowing him, saying, "I never saw you." 19 Surely this is the joy of his way of life; yet others will sprout from the dust.
20 Look, God does not reject a person of integrity, and he will not support evildoers. 21 He will yet fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy. 22 Your enemies will be clothed with shame; the tent of the wicked will no longer exist.

Chapter 9

1 Then Job answered:
2 Yes, I know what you've said is true, but how can a person be justified before God? 3 If one wanted to take him to court, he could not answer God once in a thousand times. 4 God is wise and all-powerful. Who has opposed him and come out unharmed? 5 He removes mountains without their knowledge, overturning them in his anger. 6 He shakes the earth from its place so that its pillars tremble. 7 He commands the sun not to shine and seals off the stars. 8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea. 9 He makes the stars: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky. 10 He does great and unsearchable things, wonders without number. 11 If he passed by me, I wouldn't see him; if he went by, I wouldn't recognize him. 12 If he snatches something, who can stop him? Who can ask him, "What are you doing? " 13 God does not hold back his anger; Rahab's assistants cringe in fear beneath him! 14 How then can I answer him or choose my arguments against him? 15 Even if I were in the right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy. 16 If I summoned him and he answered me, I do not believe he would pay attention to what I said. 17 He batters me with a whirlwind and multiplies my wounds without cause. 18 He doesn't let me catch my breath but fills me with bitter experiences. 19 If it is a matter of strength, look, he is the powerful one! If it is a matter of justice, who can summon him? 20 Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty. 21 Though I am blameless, I no longer care about myself; I renounce my life. 22 It is all the same. Therefore I say, "He destroys both the blameless and the wicked." 23 When catastrophe brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
24 The earth is handed over to the wicked; he blindfolds its judges. If it isn't he, then who is it? 25 My days fly by faster than a runner; they flee without seeing any good. 26 They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on its prey. 27 If I said, "I will forget my complaint, change my expression, and smile," 28 I would still live in terror of all my pains. I know you will not acquit me. 29 Since I will be found guilty, why should I struggle in vain? 30 If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,
31 then you dip me in a pit of mud, and my own clothes despise me! 32 For he is not a man like me, that I can answer him, that we can take each other to court. 33 There is no mediator between us, to lay his hand on both of us. 34 Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me. 35 Then I would speak and not fear him. But that is not the case; I am on my own.

Chapter 10

1 I am disgusted with my life. I will give vent to my complaint and speak in the bitterness of my soul. 2 I will say to God, "Do not declare me guilty! Let me know why you prosecute me. 3 Is it good for you to oppress, to reject the work of your hands, and favor the plans of the wicked? 4 Do you have eyes of flesh, or do you see as a human sees? 5 Are your days like those of a human, or your years like those of a man, 6 that you look for my iniquity and search for my sin,
7 even though you know that I am not wicked and that there is no one who can rescue from your power? 8 "Your hands shaped me and formed me. Will you now turn and destroy me? 9 Please remember that you formed me like clay. Will you now return me to dust? 10 Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese? 11 You clothed me with skin and flesh, and wove me together with bones and tendons.
12 You gave me life and faithful love, and your care has guarded my life. 13 "Yet you concealed these thoughts in your heart; I know that this was your hidden plan: 14 if I sin, you would notice, and would not acquit me of my iniquity. 15 If I am wicked, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am filled with shame and have drunk deeply of my affliction. 16 If I am proud, you hunt me like a lion and again display your miraculous power against me.
17 You produce new witnesses against me and multiply your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave. 18 "Why did you bring me out of the womb? I should have died and never been seen. 19 I wish I had never existed but had been carried from the womb to the grave. 20 Are my days not few? Stop it! Leave me alone, so that I can smile a little 21 before I go to a land of darkness and gloom, never to return. 22 It is a land of blackness like the deepest darkness, gloomy and chaotic, where even the light is like the darkness."
New Living Translation

Chapter 2

1 One day the members of the heavenly court came again to present themselves before the LORD, and the Accuser, Satan, came with them.
2 'Where have you come from?' the LORD asked Satan. Satan answered the LORD, 'I have been patrolling the earth, watching everything that's going on.'
3 Then the LORD asked Satan, 'Have you noticed my servant Job? He is the finest man in all the earth. He is blameless--a man of complete integrity. He fears God and stays away from evil. And he has maintained his integrity, even though you urged me to harm him without cause.'
4 Satan replied to the LORD, 'Skin for skin! A man will give up everything he has to save his life. 5 But reach out and take away his health, and he will surely curse you to your face!'
6 'All right, do with him as you please,' the LORD said to Satan. 'But spare his life.' 7 So Satan left the LORD's presence, and he struck Job with terrible boils from head to foot.
8 Job scraped his skin with a piece of broken pottery as he sat among the ashes. 9 His wife said to him, 'Are you still trying to maintain your integrity? Curse God and die.'
10 But Job replied, 'You talk like a foolish woman. Should we accept only good things from the hand of God and never anything bad?' So in all this, Job said nothing wrong.
11 When three of Job's friends heard of the tragedy he had suffered, they got together and traveled from their homes to comfort and console him. Their names were Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. 12 When they saw Job from a distance, they scarcely recognized him. Wailing loudly, they tore their robes and threw dust into the air over their heads to show their grief. 13 Then they sat on the ground with him for seven days and nights. No one said a word to Job, for they saw that his suffering was too great for words.

Chapter 3

1 At last Job spoke, and he cursed the day of his birth. 2 He said:
3 'Let the day of my birth be erased, and the night I was conceived. 4 Let that day be turned to darkness. Let it be lost even to God on high, and let no light shine on it. 5 Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it. 6 Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months. 7 Let that night be childless. Let it have no joy. 8 Let those who are experts at cursing--whose cursing could rouse Leviathan--curse that day. 9 Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light. 10 Curse that day for failing to shut my mother's womb, for letting me be born to see all this trouble.
11 'Why wasn't I born dead? Why didn't I die as I came from the womb? 12 Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts? 13 Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest. 14 I would rest with the world's kings and prime ministers, whose great buildings now lie in ruins. 15 I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver. 16 Why wasn't I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light? 17 For in death the wicked cause no trouble, and the weary are at rest. 18 Even captives are at ease in death, with no guards to curse them. 19 Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
20 'Oh, why give light to those in misery, and life to those who are bitter? 21 They long for death, and it won't come. They search for death more eagerly than for hidden treasure. 22 They're filled with joy when they finally die, and rejoice when they find the grave. 23 Why is life given to those with no future, those God has surrounded with difficulties? 24 I cannot eat for sighing; my groans pour out like water. 25 What I always feared has happened to me. What I dreaded has come true. 26 I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes.'

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite replied to Job:
2 'Will you be patient and let me say a word? For who could keep from speaking out?
3 'In the past you have encouraged many people; you have strengthened those who were weak. 4 Your words have supported those who were falling; you encouraged those with shaky knees. 5 But now when trouble strikes, you lose heart. You are terrified when it touches you. 6 Doesn't your reverence for God give you confidence? Doesn't your life of integrity give you hope?
7 'Stop and think! Do the innocent die? When have the upright been destroyed? 8 My experience shows that those who plant trouble and cultivate evil will harvest the same. 9 A breath from God destroys them. They vanish in a blast of his anger. 10 The lion roars and the wildcat snarls, but the teeth of strong lions will be broken. 11 The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
12 'This truth was given to me in secret, as though whispered in my ear. 13 It came to me in a disturbing vision at night, when people are in a deep sleep. 14 Fear gripped me, and my bones trembled. 15 A spirit swept past my face, and my hair stood on end. 16 The spirit stopped, but I couldn't see its shape. There was a form before my eyes. In the silence I heard a voice say, 17 'Can a mortal be innocent before God? Can anyone be pure before the Creator?'
18 'If God does not trust his own angels and has charged his messengers with foolishness, 19 how much less will he trust people made of clay! They are made of dust, crushed as easily as a moth. 20 They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace. 21 Their tent-cords are pulled and the tent collapses, and they die in ignorance.

Chapter 5

1 'Cry for help, but will anyone answer you? Which of the angels will help you? 2 Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple. 3 I have seen that fools may be successful for the moment, but then comes sudden disaster. 4 Their children are abandoned far from help; they are crushed in court with no one to defend them. 5 The hungry devour their harvest, even when it is guarded by brambles. The thirsty pant after their wealth. 6 But evil does not spring from the soil, and trouble does not sprout from the earth. 7 People are born for trouble as readily as sparks fly up from a fire.
8 'If I were you, I would go to God and present my case to him. 9 He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles. 10 He gives rain for the earth and water for the fields. 11 He gives prosperity to the poor and protects those who suffer. 12 He frustrates the plans of schemers so the work of their hands will not succeed. 13 He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted. 14 They find it is dark in the daytime, and they grope at noon as if it were night. 15 He rescues the poor from the cutting words of the strong, and rescues them from the clutches of the powerful. 16 And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
17 'But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin. 18 For though he wounds, he also bandages. He strikes, but his hands also heal. 19 From six disasters he will rescue you; even in the seventh, he will keep you from evil. 20 He will save you from death in time of famine, from the power of the sword in time of war. 21 You will be safe from slander and have no fear when destruction comes. 22 You will laugh at destruction and famine; wild animals will not terrify you. 23 You will be at peace with the stones of the field, and its wild animals will be at peace with you. 24 You will know that your home is safe. When you survey your possessions, nothing will be missing. 25 You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass! 26 You will go to the grave at a ripe old age, like a sheaf of grain harvested at the proper time!
27 'We have studied life and found all this to be true. Listen to my counsel, and apply it to yourself.'

Chapter 6

1 Then Job spoke again:
2 'If my misery could be weighed and my troubles be put on the scales, 3 they would outweigh all the sands of the sea. That is why I spoke impulsively. 4 For the Almighty has struck me down with his arrows. Their poison infects my spirit. God's terrors are lined up against me. 5 Don't I have a right to complain? Don't wild donkeys bray when they find no grass, and oxen bellow when they have no food? 6 Don't people complain about unsalted food? Does anyone want the tasteless white of an egg? 7 My appetite disappears when I look at it; I gag at the thought of eating it!
8 'Oh, that I might have my request, that God would grant my desire. 9 I wish he would crush me. I wish he would reach out his hand and kill me. 10 At least I can take comfort in this: Despite the pain, I have not denied the words of the Holy One. 11 But I don't have the strength to endure. I have nothing to live for. 12 Do I have the strength of a stone? Is my body made of bronze? 13 No, I am utterly helpless, without any chance of success.
14 'One should be kind to a fainting friend, but you accuse me without any fear of the Almighty. 15 My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring 16 when it is swollen with ice and melting snow. 17 But when the hot weather arrives, the water disappears. The brook vanishes in the heat. 18 The caravans turn aside to be refreshed, but there is nothing to drink, so they die. 19 The caravans from Tema search for this water; the travelers from Sheba hope to find it. 20 They count on it but are disappointed. When they arrive, their hopes are dashed. 21 You, too, have given no help. You have seen my calamity, and you are afraid. 22 But why? Have I ever asked you for a gift? Have I begged for anything of yours for myself? 23 Have I asked you to rescue me from my enemies, or to save me from ruthless people? 24 Teach me, and I will keep quiet. Show me what I have done wrong. 25 Honest words can be painful, but what do your criticisms amount to? 26 Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation? 27 You would even send an orphan into slavery or sell a friend. 28 Look at me! Would I lie to your face? 29 Stop assuming my guilt, for I have done no wrong. 30 Do you think I am lying? Don't I know the difference between right and wrong?

Chapter 7

1 'Is not all human life a struggle? Our lives are like that of a hired hand, 2 like a worker who longs for the shade, like a servant waiting to be paid. 3 I, too, have been assigned months of futility, long and weary nights of misery. 4 Lying in bed, I think, 'When will it be morning?' But the night drags on, and I toss till dawn. 5 My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.
6 'My days fly faster than a weaver's shuttle. They end without hope. 7 O God, remember that my life is but a breath, and I will never again feel happiness. 8 You see me now, but not for long. You will look for me, but I will be gone. 9 Just as a cloud dissipates and vanishes, those who die will not come back. 10 They are gone forever from their home--never to be seen again.
11 'I cannot keep from speaking. I must express my anguish. My bitter soul must complain. 12 Am I a sea monster or a dragon that you must place me under guard? 13 I think, 'My bed will comfort me, and sleep will ease my misery,' 14 but then you shatter me with dreams and terrify me with visions. 15 I would rather be strangled--rather die than suffer like this. 16 I hate my life and don't want to go on living. Oh, leave me alone for my few remaining days.
17 'What are people, that you should make so much of us, that you should think of us so often? 18 For you examine us every morning and test us every moment. 19 Why won't you leave me alone, at least long enough for me to swallow! 20 If I have sinned, what have I done to you, O watcher of all humanity? Why make me your target? Am I a burden to you? 21 Why not just forgive my sin and take away my guilt? For soon I will lie down in the dust and die. When you look for me, I will be gone.'

Chapter 8

1 Then Bildad the Shuhite replied to Job:
2 'How long will you go on like this? You sound like a blustering wind. 3 Does God twist justice? Does the Almighty twist what is right? 4 Your children must have sinned against him, so their punishment was well deserved. 5 But if you pray to God and seek the favor of the Almighty, 6 and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home. 7 And though you started with little, you will end with much.
8 'Just ask the previous generation. Pay attention to the experience of our ancestors. 9 For we were born but yesterday and know nothing. Our days on earth are as fleeting as a shadow. 10 But those who came before us will teach you. They will teach you the wisdom of old.
11 'Can papyrus reeds grow tall without a marsh? Can marsh grass flourish without water? 12 While they are still flowering, not ready to be cut, they begin to wither more quickly than grass. 13 The same happens to all who forget God. The hopes of the godless evaporate. 14 Their confidence hangs by a thread. They are leaning on a spider's web. 15 They cling to their home for security, but it won't last. They try to hold it tight, but it will not endure. 16 The godless seem like a lush plant growing in the sunshine, its branches spreading across the garden. 17 Its roots grow down through a pile of stones; it takes hold on a bed of rocks. 18 But when it is uprooted, it's as though it never existed! 19 That's the end of its life, and others spring up from the earth to replace it.
20 'But look, God will not reject a person of integrity, nor will he lend a hand to the wicked. 21 He will once again fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy. 22 Those who hate you will be clothed with shame, and the home of the wicked will be destroyed.'

Chapter 9

1 Then Job spoke again:
2 'Yes, I know all this is true in principle. But how can a person be declared innocent in God's sight? 3 If someone wanted to take God to court, would it be possible to answer him even once in a thousand times? 4 For God is so wise and so mighty. Who has ever challenged him successfully?
5 'Without warning, he moves the mountains, overturning them in his anger. 6 He shakes the earth from its place, and its foundations tremble. 7 If he commands it, the sun won't rise and the stars won't shine. 8 He alone has spread out the heavens and marches on the waves of the sea. 9 He made all the stars--the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the southern sky. 10 He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
11 'Yet when he comes near, I cannot see him. When he moves by, I do not see him go. 12 If he snatches someone in death, who can stop him? Who dares to ask, 'What are you doing?' 13 And God does not restrain his anger. Even the monsters of the sea are crushed beneath his feet.
14 'So who am I, that I should try to answer God or even reason with him? 15 Even if I were right, I would have no defense. I could only plead for mercy. 16 And even if I summoned him and he responded, I'm not sure he would listen to me. 17 For he attacks me with a storm and repeatedly wounds me without cause. 18 He will not let me catch my breath, but fills me instead with bitter sorrows. 19 If it's a question of strength, he's the strong one. If it's a matter of justice, who dares to summon him to court? 20 Though I am innocent, my own mouth would pronounce me guilty. Though I am blameless, it would prove me wicked.
21 'I am innocent, but it makes no difference to me--I despise my life. 22 Innocent or wicked, it is all the same to God. That's why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.' 23 When a plague sweeps through, he laughs at the death of the innocent. 24 The whole earth is in the hands of the wicked, and God blinds the eyes of the judges. If he's not the one who does it, who is?
25 'My life passes more swiftly than a runner. It flees away without a glimpse of happiness. 26 It disappears like a swift papyrus boat, like an eagle swooping down on its prey. 27 If I decided to forget my complaints, to put away my sad face and be cheerful, 28 I would still dread all the pain, for I know you will not find me innocent, O God. 29 Whatever happens, I will be found guilty. So what's the use of trying? 30 Even if I were to wash myself with soap and clean my hands with lye, 31 you would plunge me into a muddy ditch, and my own filthy clothing would hate me.
32 'God is not a mortal like me, so I cannot argue with him or take him to trial. 33 If only there were a mediator between us, someone who could bring us together. 34 The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment. 35 Then I could speak to him without fear, but I cannot do that in my own strength.

Chapter 10

1 'I am disgusted with my life. Let me complain freely. My bitter soul must complain. 2 I will say to God, 'Don't simply condemn me--tell me the charge you are bringing against me. 3 What do you gain by oppressing me? Why do you reject me, the work of your own hands, while smiling on the schemes of the wicked? 4 Are your eyes like those of a human? Do you see things only as people see them? 5 Is your lifetime only as long as ours? Is your life so short 6 that you must quickly probe for my guilt and search for my sin? 7 Although you know I am not guilty, no one can rescue me from your hands.
8 ''You formed me with your hands; you made me, yet now you completely destroy me. 9 Remember that you made me from dust--will you turn me back to dust so soon? 10 You guided my conception and formed me in the womb. 11 You clothed me with skin and flesh, and you knit my bones and sinews together. 12 You gave me life and showed me your unfailing love. My life was preserved by your care.
13 ''Yet your real motive--your true intent-- 14 was to watch me, and if I sinned, you would not forgive my guilt. 15 If I am guilty, too bad for me; and even if I'm innocent, I can't hold my head high, because I am filled with shame and misery. 16 And if I hold my head high, you hunt me like a lion and display your awesome power against me. 17 Again and again you witness against me. You pour out your growing anger on me and bring fresh armies against me.
18 ''Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth? 19 It would be as though I had never existed, going directly from the womb to the grave. 20 I have only a few days left, so leave me alone, that I may have a moment of comfort 21 before I leave--never to return--for the land of darkness and utter gloom. 22 It is a land as dark as midnight, a land of gloom and confusion, where even the light is dark as midnight.''
English Standard Version

Chapter 2

1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them to present himself before the LORD. 2 And the LORD said to Satan, “From where have you come?” Satan answered the LORD and said, “From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it.” 3 And the LORD said to Satan, “Have you considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil? He still holds fast his integrity, although you incited me against him to destroy him without reason.” 4 Then Satan answered the LORD and said, “Skin for skin! All that a man has he will give for his life. 5 But stretch out your hand and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face.” 6 And the LORD said to Satan, “Behold, he is in your hand; only spare his life.”
7 So Satan went out from the presence of the LORD and struck Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head. 8 And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.
9 Then his wife said to him, “Do you still hold fast your integrity? Curse God and die.” 10 But he said to her, “You speak as one of the foolish women would speak. Shall we receive good from God, and shall we not receive evil?” In all this Job did not sin with his lips.
11 Now when Job’s three friends heard of all this evil that had come upon him, they came each from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They made an appointment together to come to show him sympathy and comfort him. 12 And when they saw him from a distance, they did not recognize him. And they raised their voices and wept, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads toward heaven. 13 And they sat with him on the ground seven days and seven nights, and no one spoke a word to him, for they saw that his suffering was very great.

Chapter 3

1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 And Job said:
3 “Let the day perish on which I was born, and the night that said, ‘A man is conceived.’ 4 Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it. 5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. 6 That night—let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months. 7 Behold, let that night be barren; let no joyful cry enter it. 8 Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan. 9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning, 10 because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes. 11 “Why did I not die at birth, come out from the womb and expire? 12 Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse? 13 For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest, 14 with kings and counselors of the earth who rebuilt ruins for themselves, 15 or with princes who had gold, who filled their houses with silver. 16 Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light? 17 There the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest. 18 There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster. 19 The small and the great are there, and the slave is free from his master. 20 “Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul, 21 who long for death, but it comes not, and dig for it more than for hidden treasures, 22 who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave? 23 Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in? 24 For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water. 25 For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me. 26 I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes.”

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “If one ventures a word with you, will you be impatient? Yet who can keep from speaking? 3 Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands. 4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees. 5 But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed. 6 Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope? 7 “Remember: who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off? 8 As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same. 9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed. 10 The roar of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions are broken. 11 The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. 12 “Now a word was brought to me stealthily; my ear received the whisper of it. 13 Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men, 14 dread came upon me, and trembling, which made all my bones shake. 15 A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up. 16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice: 17 ‘Can mortal man be in the right before God? Can a man be pure before his Maker? 18 Even in his servants he puts no trust, and his angels he charges with error; 19 how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like the moth. 20 Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it. 21 Is not their tent-cord plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’

Chapter 5

1 “Call now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn? 2 Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple. 3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling. 4 His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them. 5 The hungry eat his harvest, and he takes it even out of thorns, and the thirsty pant after his wealth. 6 For affliction does not come from the dust, nor does trouble sprout from the ground, 7 but man is born to trouble as the sparks fly upward. 8 “As for me, I would seek God, and to God would I commit my cause, 9 who does great things and unsearchable, marvelous things without number: 10 he gives rain on the earth and sends waters on the fields; 11 he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety. 12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success. 13 He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end. 14 They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night. 15 But he saves the needy from the sword of their mouth and from the hand of the mighty. 16 So the poor have hope, and injustice shuts her mouth. 17 “Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty. 18 For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal. 19 He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you. 20 In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword. 21 You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes. 22 At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth. 23 For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you. 24 You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing. 25 You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth. 26 You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season. 27 Behold, this we have searched out; it is true. Hear, and know it for your good.”

Chapter 6

1 Then Job answered and said:
2 “Oh that my vexation were weighed, and all my calamity laid in the balances! 3 For then it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash. 4 For the arrows of the Almighty are in me; my spirit drinks their poison; the terrors of God are arrayed against me. 5 Does the wild donkey bray when he has grass, or the ox low over his fodder? 6 Can that which is tasteless be eaten without salt, or is there any taste in the juice of the mallow? 7 My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me. 8 “Oh that I might have my request, and that God would fulfill my hope, 9 that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off! 10 This would be my comfort; I would even exult in pain unsparing, for I have not denied the words of the Holy One. 11 What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient? 12 Is my strength the strength of stones, or is my flesh bronze? 13 Have I any help in me, when resource is driven from me? 14 “He who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty. 15 My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away, 16 which are dark with ice, and where the snow hides itself. 17 When they melt, they disappear; when it is hot, they vanish from their place. 18 The caravans turn aside from their course; they go up into the waste and perish. 19 The caravans of Tema look, the travelers of Sheba hope. 20 They are ashamed because they were confident; they come there and are disappointed. 21 For you have now become nothing; you see my calamity and are afraid. 22 Have I said, ‘Make me a gift’? Or, ‘From your wealth offer a bribe for me’? 23 Or, ‘Deliver me from the adversary’s hand’? Or, ‘Redeem me from the hand of the ruthless’? 24 “Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone astray. 25 How forceful are upright words! But what does reproof from you reprove? 26 Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind? 27 You would even cast lots over the fatherless, and bargain over your friend. 28 “But now, be pleased to look at me, for I will not lie to your face. 29 Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake. 30 Is there any injustice on my tongue? Cannot my palate discern the cause of calamity?

Chapter 7

1 “Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand? 2 Like a slave who longs for the shadow, and like a hired hand who looks for his wages, 3 so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me. 4 When I lie down I say, ‘When shall I arise?’ But the night is long, and I am full of tossing till the dawn. 5 My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh. 6 My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope. 7 “Remember that my life is a breath; my eye will never again see good. 8 The eye of him who sees me will behold me no more; while your eyes are on me, I shall be gone. 9 As the cloud fades and vanishes, so he who goes down to Sheol does not come up; 10 he returns no more to his house, nor does his place know him anymore. 11 “Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. 12 Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me? 13 When I say, ‘My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,’ 14 then you scare me with dreams and terrify me with visions, 15 so that I would choose strangling and death rather than my bones. 16 I loathe my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are a breath. 17 What is man, that you make so much of him, and that you set your heart on him, 18 visit him every morning and test him every moment? 19 How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit? 20 If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you? 21 Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.”

Chapter 8

1 Then Bildad the Shuhite answered and said:
2 “How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind? 3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right? 4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their transgression. 5 If you will seek God and plead with the Almighty for mercy, 6 if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation. 7 And though your beginning was small, your latter days will be very great. 8 “For inquire, please, of bygone ages, and consider what the fathers have searched out. 9 For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow. 10 Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding? 11 “Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water? 12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant. 13 Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish. 14 His confidence is severed, and his trust is a spider’s web. 15 He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure. 16 He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden. 17 His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones. 18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’ 19 Behold, this is the joy of his way, and out of the soil others will spring. 20 “Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers. 21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting. 22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”

Chapter 9

1 Then Job answered and said:
2 “Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God? 3 If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times. 4 He is wise in heart and mighty in strength—who has hardened himself against him, and succeeded?— 5 he who removes mountains, and they know it not, when he overturns them in his anger, 6 who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble; 7 who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars; 8 who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea; 9 who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south; 10 who does great things beyond searching out, and marvelous things beyond number. 11 Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him. 12 Behold, he snatches away; who can turn him back? Who will say to him, ‘What are you doing?’ 13 “God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab. 14 How then can I answer him, choosing my words with him? 15 Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser. 16 If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice. 17 For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause; 18 he will not let me get my breath, but fills me with bitterness. 19 If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him? 20 Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse. 21 I am blameless; I regard not myself; I loathe my life. 22 It is all one; therefore I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’ 23 When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent. 24 The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges— if it is not he, who then is it? 25 “My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good. 26 They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey. 27 If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and be of good cheer,’ 28 I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent. 29 I shall be condemned; why then do I labor in vain? 30 If I wash myself with snow and cleanse my hands with lye, 31 yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me. 32 For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together. 33 There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both. 34 Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me. 35 Then I would speak without fear of him, for I am not so in myself.

Chapter 10

1 “I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul. 2 I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me. 3 Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked? 4 Have you eyes of flesh? Do you see as man sees? 5 Are your days as the days of man, or your years as a man’s years, 6 that you seek out my iniquity and search for my sin, 7 although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand? 8 Your hands fashioned and made me, and now you have destroyed me altogether. 9 Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust? 10 Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese? 11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews. 12 You have granted me life and steadfast love, and your care has preserved my spirit. 13 Yet these things you hid in your heart; I know that this was your purpose. 14 If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity. 15 If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction. 16 And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me. 17 You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me. 18 “Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me 19 and were as though I had not been, carried from the womb to the grave. 20 Are not my days few? Then cease, and leave me alone, that I may find a little cheer 21 before I go—and I shall not return— to the land of darkness and deep shadow, 22 the land of gloom like thick darkness, like deep shadow without any order, where light is as thick darkness.”
New International Version

Chapter 2

1 On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him.
2 And the LORD said to Satan, 'Where have you come from?' Satan answered the LORD, 'From roaming throughout the earth, going back and forth on it.'
3 Then the LORD said to Satan, 'Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason."
4 Skin for skin!' Satan replied. 'A man will give all he has for his own life. 5 But now stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face.'
6 The LORD said to Satan, 'Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life.'
7 So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head. 8 Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
9 His wife said to him, 'Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!'
10 He replied, 'You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?' In all this, Job did not sin in what he said.
11 When Job's three friends, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite, heard about all the troubles that had come upon him, they set out from their homes and met together by agreement to go and sympathize with him and comfort him. 12 When they saw him from a distance, they could hardly recognize him; they began to weep aloud, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads. 13 Then they sat on the ground with him for seven days and seven nights. No one said a word to him, because they saw how great his suffering was.

Chapter 3

1 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 He said:
3 May the day of my birth perish, and the night that said, 'A boy is conceived!' 4 That day--may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine on it. 5 May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it. 6 That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months. 7 May that night be barren; may no shout of joy be heard in it. 8 May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan. 9 May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
10 for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes. 11 Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb? 12 Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed? 13 For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest 14 with kings and rulers of the earth, who built for themselves places now lying in ruins, 15 with princes who had gold, who filled their houses with silver. 16 Or why was I not hidden away in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day? 17 There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest. 18 Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
19 The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners. 20 Why is light given to those in misery, and life to the bitter of soul, 21 to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure, 22 who are filled with gladness and rejoice when they reach the grave? 23 Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in? 24 For sighing has become my daily food; my groans pour out like water. 25 What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me. 26 I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil.'

Chapter 4

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking? 3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands. 4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees. 5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope? 7 Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed? 8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it. 9 At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more. 10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. 12 A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it. 13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people, 14 fear and trembling seized me and made all my bones shake. 15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end. 16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice: 17 Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker? 18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error, 19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth! 20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever. 21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'

Chapter 5

1 Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn? 2 Resentment kills a fool, and envy slays the simple. 3 I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed. 4 His children are far from safety, crushed in court without a defender. 5 The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth. 6 For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward. 8 But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him. 9 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted. 10 He provides rain for the earth; he sends water on the countryside. 11 The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety. 12 He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success. 13 He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away. 14 Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night. 15 He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth. 17 Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. 18 For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal. 19 From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you. 20 In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword. 21 You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes. 22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals. 23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you. 24 You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing. 25 You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
26 You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season. 27 We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.'

Chapter 6

1 Then Job replied:
2 If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales! 3 It would surely outweigh the sand of the seas-- no wonder my words have been impetuous. 4 The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God's terrors are marshaled against me. 5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? 6 Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the sap of the mallow?
7 I refuse to touch it; such food makes me ill. 8 Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for, 9 that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
10 Then I would still have this consolation-- my joy in unrelenting pain-- that I had not denied the words of the Holy One. 11 What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient? 12 Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
13 Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me? 14 Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty. 15 But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow 16 when darkened by thawing ice and swollen with melting snow, 17 but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels. 18 Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish. 19 The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope. 20 They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed. 21 Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid. 22 Have I ever said, 'Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
23 deliver me from the hand of the enemy, rescue me from the clutches of the ruthless'? 24 Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong. 25 How painful are honest words! But what do your arguments prove? 26 Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
27 You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend. 28 But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face? 29 Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake. 30 Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?

Chapter 7

1 Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers? 2 Like a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid, 3 so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me. 4 When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss and turn until dawn.
5 My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering. 6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope. 7 Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again. 8 The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more. 9 As a cloud vanishes and is gone, so one who goes down to the grave does not return.
10 He will never come to his house again; his place will know him no more. 11 Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. 12 Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard? 13 When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint, 14 even then you frighten me with dreams and terrify me with visions, 15 so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
16 I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning. 17 What is mankind that you make so much of them, that you give them so much attention, 18 that you examine them every morning and test them every moment? 19 Will you never look away from me, or let me alone even for an instant? 20 If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you? 21 Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more.'

Chapter 8

1 Then Bildad the Shuhite replied:
2 How long will you say such things? Your words are a blustering wind. 3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right? 4 When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin. 5 But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty, 6 if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
7 Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be. 8 Ask the former generation and find out what their ancestors learned, 9 for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow. 10 Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding? 11 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water? 12 While still growing and uncut, they wither more quickly than grass. 13 Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless. 14 What they trust in is fragile; what they rely on is a spider's web. 15 They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold. 16 They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden; 17 it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones. 18 But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
19 Surely its life withers away, and from the soil other plants grow. 20 Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers. 21 He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy. 22 Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more.'

Chapter 9

1 Then Job replied:
2 Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God? 3 Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand. 4 His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed? 5 He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger. 6 He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble. 7 He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars. 8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea. 9 He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south. 10 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted. 11 When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him. 12 If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?'
13 God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet. 14 How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him? 15 Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy. 16 Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing. 17 He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason. 18 He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery. 19 If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him?
20 Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty. 21 Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life. 22 It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.' 23 When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
24 When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it? 25 My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy. 26 They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey. 27 If I say, 'I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,' 28 I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent. 29 Since I am already found guilty, why should I struggle in vain? 30 Even if I washed myself with soap and my hands with cleansing powder,
31 you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me. 32 He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court. 33 If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together, 34 someone to remove God's rod from me, so that his terror would frighten me no more. 35 Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.

Chapter 10

1 I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul. 2 I say to God: Do not declare me guilty, but tell me what charges you have against me. 3 Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked? 4 Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees? 5 Are your days like those of a mortal or your years like those of a strong man, 6 that you must search out my faults and probe after my sin--
7 though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand? 8 Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me? 9 Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again? 10 Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese, 11 clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
12 You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit. 13 But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind: 14 If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished. 15 If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction. 16 If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
17 You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave. 18 Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me. 19 If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave! 20 Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment's joy 21 before I go to the place of no return, to the land of gloom and utter darkness, 22 to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness.'
La Biblia de las Américas

Chapter 2

1 Y sucedió que un día cuando los hijos de Dios vinieron a presentarse delante del SEÑOR, vino también Satanás entre ellos para presentarse delante del SEÑOR. 2 Y el SEÑOR dijo a Satanás: ¿De dónde vienes? Entonces Satanás respondió al SEÑOR, y dijo: De recorrer la tierra y de andar por ella. 3 Y el SEÑOR dijo a Satanás: ¿Te has fijado en mi siervo Job? Porque no hay otro como él sobre la tierra, hombre intachable, recto, temeroso de Dios y apartado del mal. Y él todavía conserva su integridad, aunque tú me incitaste contra él para que lo arruinara sin causa. 4 Respondió Satanás al SEÑOR, y dijo: ¡Piel por piel! Sí, todo lo que el hombre tiene dará por su vida. 5 Sin embargo, extiende ahora tu mano y toca su hueso y su carne, verás si no te maldice en tu misma cara. 6 Y el SEÑOR dijo a Satanás: He aquí, él está en tu mano; pero guarda su vida.
7 Satanás salió de la presencia del SEÑOR, e hirió a Job con llagas malignas desde la planta del pie hasta la coronilla. 8 Y Job tomó un tiesto para rascarse mientras estaba sentado entre las cenizas. 9 Entonces su mujer le dijo: ¿Aún conservas tu integridad? Maldice a Dios y muérete. 10 Pero él le dijo: Como habla cualquier mujer necia, has hablado. ¿Aceptaremos el bien de Dios y no aceptaremos el mal ? En todo esto Job no pecó con sus labios.
11 Cuando tres amigos de Job, Elifaz temanita, Bildad suhita y Zofar naamatita, oyeron de todo este mal que había venido sobre él, vinieron cada uno de su lugar, pues se habían puesto de acuerdo para ir juntos a condolerse de él y a consolarlo. 12 Y cuando alzaron los ojos desde lejos y no lo reconocieron, levantaron sus voces y lloraron. Cada uno de ellos rasgó su manto y esparcieron polvo hacia el cielo sobre sus cabezas. 13 Entonces se sentaron en el suelo con él por siete días y siete noches sin que nadie le dijera una palabra, porque veían que su dolor era muy grande.

Chapter 3

1 Después abrió Job su boca y maldijo el día de su nacimiento. 2 Y Job dijo :
3 Perezca el día en que yo nací, y la noche que dijo: “Un varón ha sido concebido.” 4 Sea ese día tinieblas, no lo tome en cuenta Dios desde lo alto, ni resplandezca sobre él la luz. 5 Apodérense de él tinieblas y densa oscuridad, pósese sobre él una nube, llénelo de terror la negrura del día. 6 Y en cuanto a aquella noche, apodérense de ella las tinieblas; que no se alegre entre los días del año, ni se cuente en el número de los meses. 7 He aquí, sea estéril aquella noche, no entren en ella gritos de júbilo. 8 Maldíganla los que maldicen el día, los que están listos para despertar a Leviatán. 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; que espere la luz mas no la tenga, que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre ? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas, y para qué los pechos que me dieron de mamar? 13 Porque ahora yo yacería tranquilo; dormiría, y entonces tendría descanso 14 con los reyes y los consejeros de la tierra, que reedificaron ruinas para sí; 15 o con príncipes que tenían oro, que llenaban sus casas de plata. 16 O como aborto desechado, yo no existiría, como los niños que nunca vieron la luz. 17 Allí los impíos cesan de airarse, y allí reposan los cansados. 18 Juntos reposan los prisioneros; no oyen la voz del capataz. 19 Allí están los pequeños y los grandes, y el esclavo es libre de su señor.
20 ¿Por qué se da luz al que sufre, y vida al amargado de alma; 21 a los que ansían la muerte, pero no llega, y cavan por ella más que por tesoros ; 22 que se alegran sobremanera, y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? 23 ¿Por qué dar luz al hombre cuyo camino está escondido, y a quien Dios ha cercado ? 24 Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, y mis clamores se derraman como agua. 25 Pues lo que temo viene sobre mí, y lo que me aterroriza me sucede. 26 No tengo reposo ni estoy tranquilo, no descanso, sino que me viene turbación.

Chapter 4

1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar ? 3 He aquí, tú has exhortado a muchos, y las manos débiles has fortalecido. 4 Al que tropezaba tus palabras han levantado, y las rodillas débiles has robustecido. 5 Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas ; te toca a ti, y te desalientas. 6 ¿No es tu temor a Dios tu confianza, y la integridad de tus caminos tu esperanza?
7 Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos ? 8 Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad y los que siembran aflicción, eso siegan. 9 Por el aliento de Dios perecen, y por la explosión de su ira son consumidos. 10 El rugido del león, el bramido de la fiera y los dientes de los leoncillos son quebrantados. 11 El león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
12 Una palabra me fue traída furtivamente, y mi oído percibió un susurro de ella. 13 Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, 14 me sobrevino un espanto, un temblor que hizo estremecer todos mis huesos. 15 Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, y el pelo de mi piel se erizó. 16 Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; una figura estaba delante de mis ojos, hubo silencio, después oí una voz: 17 “¿Es el mortal justo delante de Dios ? ¿Es el hombre puro delante de su Hacedor ? 18Dios no confía ni aún en sus propios siervos; y a sus ángeles atribuye errores. 19 “¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, que son aplastados como la polilla! 20 “Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos ; sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre. 21 “¿No les es arrancada la cuerda de su tienda ? Mueren, mas sin sabiduría.”

Chapter 5

1 Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás? 2 Porque el enojo mata al insensato, y la ira da muerte al necio. 3 Yo he visto al insensato echar raíces, y al instante maldije su morada. 4 Sus hijos no tienen seguridad alguna, aun en la puerta son oprimidos, y no hay quien los libre. 5 Su cosecha devoran los hambrientos, la toman aun de entre los espinos, y el intrigante ansía su riqueza. 6 Porque la aflicción no viene del polvo, ni brota el infortunio de la tierra; 7 porque el hombre nace para la aflicción, como las chispas vuelan hacia arriba.
8 Pero yo buscaría a Dios, y delante de Dios presentaría mi causa ; 9 El hace cosas grandes e inescrutables, maravillas sin número. 10 El da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos. 11 Para poner en alto a los humildes, y a los que lloran levantarlos a lugar seguro, 12 El frustra las tramas de los astutos, para que sus manos no tengan éxito. 13 El prende a los sabios en su propia astucia, y el consejo de los sagaces pronto se frustra. 14 De día tropiezan con las tinieblas, y a mediodía andan a tientas como de noche. 15 Pero El salva al pobre de la espada, de sus bocas y de la mano del poderoso. 16 El desamparado, pues, tiene esperanza, y la injusticia tiene que cerrar su boca.
17 He aquí, cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende ; no desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso. 18 Porque El inflige dolor, pero da alivio ; El hiere, pero sus manos también sanan. 19 De seis aflicciones te librará, y en siete no te tocará el mal. 20 En el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada. 21 Estarás a cubierto del azote de la lengua, y no temerás la violencia cuando venga. 22 De la violencia y del hambre te reirás, y no temerás a las fieras de la tierra. 23 Pues con las piedras del campo harás tu alianza, y las fieras del campo estarán en paz contigo. 24 Y sabrás que tu tienda está segura, porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna. 25 También sabrás que tu descendencia será numerosa, y tus vástagos como la hierba de la tierra. 26 En pleno vigor llegarás al sepulcro, como se hacinan las gavillas a su tiempo. 27 He aquí, esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conócelo para tu bien.

Chapter 6

1 Entonces respondió Job y dijo:
2 ¡Oh, si pudiera pesarse mi sufrimiento, y ponerse en la balanza junto con mi calamidad ! 3 Porque pesarían ahora más que la arena de los mares: por eso mis palabras han sido precipitadas. 4 Porque las flechas del Todopoderoso están clavadas en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu, y contra mí se juntan los terrores de Dios. 5 ¿Acaso rebuzna el asno montés junto a su hierba, o muge el buey junto a su forraje? 6 ¿Se come sin sal lo insípido, o hay gusto en la clara del huevo ? 7 Mi alma se niega a tocar estas cosas; son para mí alimento repugnante.
8 ¡Quién me diera que mi petición se cumpliera, que Dios me concediera mi anhelo, 9 que Dios consintiera en aplastarme, que soltara su mano y acabara conmigo ! 10 Mas aún es mi consuelo, y me regocijo en el dolor sin tregua, que no he negado las palabras del Santo. 11 ¿Cuál es mi fuerza, para que yo espere, y cuál es mi fin, para que yo resista ? 12 ¿Es mi fuerza la fuerza de las piedras, o es mi carne de bronce? 13 ¿Es que mi ayuda no está dentro de mí, y está alejado de mí todo auxilio ?
14 Para el abatido, debe haber compasión de parte de su amigo; no sea que abandone el temor del Todopoderoso. 15 Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, como las corrientes de los arroyos que se desvanecen, 16 que a causa del hielo están turbios y en los que la nieve se derrite. 17 Cuando se quedan sin agua, están silenciosos, cuando hace calor, desaparecen de su lugar. 18 Serpentean las sendas de su curso, se evaporan en la nada y perecen. 19 Las caravanas de Temán los buscaron, los viajeros de Sabá contaban con ellos. 20 Quedaron frustrados porque habían confiado, llegaron allí y fueron confundidos. 21 Ciertamente, así sois vosotros ahora, veis algo aterrador y os espantáis. 22 ¿Acaso he dicho: “Dadme algo”, “De vuestra riqueza ofrecedme un soborno”, 23 “Libradme de la mano del adversario”, o: “Rescatadme de la mano de los tiranos”?
24 Instruidme, y yo callaré ; mostradme en qué he errado. 25 ¡Cuán dolorosas son las palabras sinceras! Pero ¿qué prueba vuestro argumento? 26 ¿Pensáis censurar mis palabras, cuando las palabras del desesperado se las lleva el viento ? 27 Aun echaríais suerte sobre los huérfanos, y especularíais con vuestro amigo. 28 Y ahora, tratad de mirarme y ved si miento en vuestra cara. 29 Desistid, por favor; que no haya injusticia; sí, desistid; en ello está aún mi justicia. 30 ¿Acaso hay injusticia en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir calamidades ?

Chapter 7

1 ¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra ? ¿No son sus días como los días de un jornalero ? 2 Como esclavo que suspira por la sombra, y como jornalero que espera con ansias su paga, 3 así me han dado en herencia meses inútiles, y noches de aflicción me han asignado. 4 Cuando me acuesto, digo: “¿Cuándo me levantaré?” Pero la noche sigue, y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer. 5 Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; mi piel se endurece y supura. 6 Mis días pasan más veloces que la lanzadera, y llegan a su fin sin esperanza.
7 Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, mis ojos no volverán a ver el bien. 8 El ojo del que me ve no me verá más ; tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré. 9 Como una nube se desvanece y pasa, así el que desciende al Seol no subirá; 10 no volverá más a su casa, ni su lugar lo verá más.
11 Por tanto, no refrenaré mi boca, hablaré en la angustia de mi espíritu, me quejaré en la amargura de mi alma. 12 ¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, para que me pongas guardia? 13 Si digo: “Mi cama me consolará, mi lecho atenuará mi queja ”, 14 entonces tú me asustas con sueños y me aterrorizas con visiones; 15 mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores. 16 Languidezco ; no he de vivir para siempre. Déjame solo, pues mis días son un soplo. 17 ¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, para que te preocupes por él, 18 para que lo examines cada mañana, y a cada momento lo pongas a prueba ? 19 ¿Nunca apartarás de mí tu mirada, ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva? 20 ¿He pecado ? ¿Qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres ? ¿Por qué has hecho de mí tu blanco, de modo que soy una carga para mí mismo? 21 Entonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión y quitas mi iniquidad ? Porque ahora dormiré en el polvo ; y tú me buscarás, pero ya no existiré.

Chapter 8

1 Entonces respondió Bildad suhita, y dijo:
2 ¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, y serán viento impetuoso las palabras de tu boca ? 3 ¿Acaso tuerce Dios la justicia o tuerce el Todopoderoso lo que es justo ? 4 Si tus hijos pecaron contra El, entonces El los entregó al poder de su transgresión. 5 Si tú buscaras a Dios e imploraras la misericordia del Todopoderoso, 6 si fueras puro y recto, ciertamente El se despertaría ahora en tu favor y restauraría tu justa condición. 7 Aunque tu principio haya sido insignificante, con todo, tu final aumentará sobremanera.
8 Pregunta, te ruego, a las generaciones pasadas, y considera las cosas escudriñadas por sus padres. 9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra. 10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán, y de sus corazones sacarán palabras?
11 ¿Puede crecer el papiro sin cenagal? ¿Puede el junco crecer sin agua? 12 Estando aún verde y sin cortar, con todo, se seca antes que cualquier otra planta. 13 Así son las sendas de todos los que se olvidan de Dios, y la esperanza del impío perecerá, 14 porque es frágil su confianza, y una tela de araña su seguridad. 15 Confía en su casa, pero ésta no se sostiene; se aferra a ella, pero ésta no perdura. 16 Crece con vigor delante del sol, y sus renuevos brotan sobre su jardín. 17 Sus raíces se entrelazan sobre un montón de rocas; vive en una casa de piedras. 18 Si se le arranca de su lugar, éste le negará, diciendo: “Nunca te vi.” 19 He aquí, este es el gozo de su camino ; y del polvo brotarán otros. 20 He aquí, Dios no rechaza al íntegro, ni sostiene a los malhechores. 21 Aún ha de llenar de risa tu boca, y tus labios de gritos de júbilo. 22 Los que te odian serán cubiertos de vergüenza, y la tienda de los impíos no existirá más.

Chapter 9

1 Entonces respondió Job y dijo:
2 En verdad yo sé que es así, pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios ? 3 Si alguno quisiera contender con El, no podría contestarle ni una vez entre mil. 4 Sabio de corazón y robusto de fuerzas, ¿quién le ha desafiado sin sufrir daño ? 5 El es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo cuando los vuelca en su furor ; 6 el que sacude la tierra de su lugar, y sus columnas tiemblan ; 7 el que manda al sol que no brille, y pone sello a las estrellas ; 8 el que solo extiende los cielos, y holla las olas del mar ; 9 el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades, y las cámaras del sur ; 10 el que hace grandes cosas, inescrutables, y maravillas sin número. 11 Si El pasara junto a mí, no le vería; si me pasara adelante, no le percibiría. 12 Si El arrebatara algo, ¿quién le estorbaría ? Quién podrá decirle: “¿Qué haces ?”
13 Dios no retirará su ira; bajo El quedan humillados los que ayudan a Rahab. 14 ¿Cómo puedo yo responderle, y escoger mis palabras delante de El? 15 Porque aunque yo tuviera razón, no podría responder ; tendría que implorar la misericordia de mi juez. 16 Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz. 17 Porque El me quebranta con tempestad, y sin causa multiplica mis heridas. 18 No me permite cobrar aliento, sino que me llena de amarguras. 19 Si es cuestión de poder, he aquí, El es poderoso ; y si es cuestión de justicia, ¿quién le citará? 20 Aunque soy justo, mi boca me condenará ; aunque soy inocente, El me declarará culpable. 21 Inocente soy, no hago caso de mí mismo, desprecio mi vida. 22 Todo es lo mismo, por tanto digo: “El destruye al inocente y al malvado.” 23 Si el azote mata de repente, El se burla de la desesperación del inocente. 24 La tierra es entregada en manos de los impíos ; El cubre el rostro de sus jueces ; si no es El, ¿quién será?
25 Mis días son más ligeros que un corredor ; huyen, no ven el bien. 26 Se deslizan como barcos de juncos, como águila que se arroja sobre su presa. 27 Aunque yo diga: “Olvidaré mi queja, cambiaré mi triste semblante y me alegraré”, 28 temeroso estoy de todos mis dolores, sé que tú no me absolverás. 29 Si soy impío, ¿para qué, pues, esforzarme en vano? 30 Si me lavara con nieve y limpiara mis manos con lejía, 31 aun así me hundirías en la fosa, y mis propios vestidos me aborrecerían. 32 Porque El no es hombre como yo, para que le responda, para que juntos vengamos a juicio. 33 No hay árbitro entre nosotros, que ponga su mano sobre ambos. 34 Que El quite de mí su vara, y no me espante su terror. 35 Entonces yo hablaré y no le temeré ; porque en mi opinión yo no soy así.

Chapter 10

1 Hastiado estoy de mi vida : daré rienda suelta a mi queja, hablaré en la amargura de mi alma. 2 Le diré a Dios: “No me condenes, hazme saber por qué contiendes conmigo. 3 “¿Es justo para ti oprimir, rechazar la obra de tus manos, y mirar con favor los designios de los malos ? 4 “¿Acaso tienes tú ojos de carne, o ves como el hombre ve ? 5 “¿Son tus días como los días de un mortal, o tus años como los años del hombre, 6 para que andes averiguando mi culpa, y buscando mi pecado ? 7 “Según tu conocimiento ciertamente no soy culpable ; sin embargo no hay salvación de tu mano.
8 “Tus manos me formaron y me hicieron, ¿y me destruirás ? 9 “Acuérdate ahora que me has modelado como a barro, ¿y me harás volver al polvo ? 10 “¿No me derramaste como leche, y como queso me cuajaste? 11 “¿No me vestiste de piel y de carne, y me entretejiste con huesos y tendones? 12 “Vida y misericordia me has concedido, y tu cuidado ha guardado mi espíritu. 13 “Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en tu corazón, yo sé que esto está dentro de ti : 14 si pecara, me lo tomarías en cuenta, y no me absolverías de mi culpa. 15 “Si soy malvado, ¡ay de mí!, y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy harto de deshonra y consciente de mi aflicción. 16 “Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, y mostrarías tu poder contra mí. 17 “Renuevas tus pruebas contra mí, y te ensañas conmigo; tropas de relevo vienen contra mí.
18 “¿ Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto! 19 “Sería como si no hubiera existido, llevado del vientre a la sepultura.” 20 ¿No dejará El en paz mis breves días ? Apártate de mí para que me consuele un poco 21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y sombras profundas ; 22 tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, de sombras profundas, sin orden, y donde la luz es como las tinieblas.
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 2

1 Y sucedió que el día cuando los hijos de Dios vinieron a presentarse delante del SEÑOR, vino también Satanás (el adversario) entre ellos para presentarse delante del SEÑOR. 2 Y el SEÑOR preguntó a Satanás: “¿De dónde vienes?” Entonces Satanás respondió al SEÑOR: “De recorrer la tierra y de andar por ella.” 3 Y el SEÑOR dijo a Satanás: “¿Te has fijado en Mi siervo Job? Porque no hay otro como él sobre la tierra; es un hombre intachable (íntegro), recto, temeroso de Dios y apartado del mal. El todavía conserva su integridad a pesar de que tú me incitaste contra él para que lo arruinara sin causa.” 4 Satanás respondió al SEÑOR: “¡Piel por piel! Sí, todo lo que el hombre tiene dará por su vida. 5 Sin embargo, extiende ahora Tu mano y toca su hueso y su carne, verás si no Te maldice en Tu misma cara.” 6 Y el SEÑOR dijo a Satanás: “El está en tu mano; pero respeta su vida.”
7 Entonces Satanás salió de la presencia del SEÑOR, e hirió a Job con llagas malignas desde la planta del pie hasta la coronilla. 8 Y Job tomó un pedazo de teja para rascarse mientras estaba sentado entre las cenizas. 9 Entonces su mujer le dijo: “¿Aún conservas tu integridad? Maldice a Dios y muérete.” 10 Pero él le dijo: “Hablas como habla cualquier mujer necia. ¿Aceptaremos el bien de Dios pero no aceptaremos el mal?” En todo esto Job no pecó con sus labios.
11 Cuando tres amigos de Job, Elifaz, el Temanita, Bildad, el Suhita y Zofar, el Naamatita, oyeron de todo este mal que había venido sobre él, vinieron cada uno de su lugar, pues se habían puesto de acuerdo para ir juntos a condolerse de él y a consolarlo. 12 Y cuando alzaron los ojos desde lejos y no lo reconocieron, levantaron sus voces y lloraron. Cada uno de ellos rasgó su manto y esparcieron polvo hacia el cielo sobre sus cabezas. 13 Entonces se sentaron en el suelo con él por siete días y siete noches sin que nadie le dijera una palabra, porque veían que su dolor era muy grande.

Chapter 3

1 Después de esto, Job abrió su boca y maldijo el día de su nacimiento. 2 Y dijo Job:
3 “Perezca el día en que yo nací, Y la noche que dijo: ‘Un varón ha sido concebido.’ 4 Sea ese día tinieblas, No lo tome en cuenta Dios desde lo alto, Ni resplandezca sobre él la luz. 5 Apodérense de él tinieblas y densa oscuridad, Pósese sobre él una nube, Llénelo de terror la negrura del día. 6 Y en cuanto a aquella noche, apodérense de ella las tinieblas; Que no se alegre entre los días del año, Ni se cuente en el número de los meses. 7 Que sea estéril aquella noche, No entren en ella gritos de júbilo. 8 Maldíganla los que maldicen el día, Los que están listos para despertar a Leviatán (al monstruo marino). 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Que espere la luz pero no la tenga, Que tampoco vea el rayar de la aurora; 10 Porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, Ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 “¿Por qué no morí yo al nacer, O expiré al salir del vientre? 12 “¿Por qué me recibieron las rodillas, Y para qué los pechos que me dieron de mamar? 13 Porque ahora yo reposaría tranquilo; Dormiría, y entonces tendría descanso 14 Con los reyes y los consejeros de la tierra, Que reedificaron ruinas para sí; 15 O con príncipes que tenían oro, Que llenaban sus casas de plata. 16 O como aborto desechado, yo no existiría, Como los niños que nunca vieron la luz. 17 Allí los impíos dejan de sentir ira, Y allí reposan los cansados. 18 Juntos reposan los prisioneros; No oyen la voz del capataz. 19 Allí están los pequeños y los grandes, Y el esclavo es libre de su señor.
20 “¿Por qué se da luz al que sufre, Y vida al amargado de alma; 21 A los que ansían la muerte, pero no llega, Y cavan por ella más que por tesoros; 22 Que se alegran sobremanera, Y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? 23 “¿Por qué dar luz al hombre cuyo camino está escondido, Y a quien Dios ha cercado? 24 Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, Y mis clamores se derraman como agua. 25 Pues lo que temo viene sobre mí, Y lo que me aterroriza me sucede. 26 No tengo reposo ni estoy tranquilo, No descanso, sino que me viene turbación.”

Chapter 4

1 Entonces respondió Elifaz, el Temanita:
2 “Si alguien tratara de hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar? 3 Tú has exhortado a muchos, Y las manos débiles has fortalecido. 4 Al que tropezaba, tus palabras lo levantaban, Y las rodillas débiles fortalecías. 5 Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas; Te toca a ti, y te desalientas. 6 ¿No es tu temor (reverencia) a Dios tu confianza, Y la integridad de tus caminos tu esperanza?
7 Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos? 8 Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad Y los que siembran aflicción, eso siegan. 9 Por el aliento de Dios perecen, Y por la explosión (el soplo) de Su ira son consumidos. 10 El rugido del león, el bramido de la fiera Y los dientes de los leoncillos son quebrantados. 11 El león perece por falta de presa, Y los cachorros de la leona se dispersan.
12 Una palabra me fue traída secretamente, Y mi oído percibió un susurro de ella. 13 Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas, Cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, 14 Me sobrevino un espanto, un temblor Que hizo estremecer todos mis huesos. 15 Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, Y el pelo de mi piel se erizó. 16 Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; Una figura estaba delante de mis ojos, Hubo silencio, después oí una voz: 17 ‘¿Es el mortal justo delante de Dios? ¿Es el hombre puro delante de su Hacedor? 18 Dios no confía ni aún en Sus mismos siervos; Y a Sus ángeles atribuye errores. 19 ¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Que son aplastados como la polilla! 20 Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; Sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre. 21 ¿No les es arrancada la cuerda de su tienda? Mueren, pero sin sabiduría.’”

Chapter 5

1 “Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás? 2 Porque el enojo mata al insensato, Y la ira da muerte al necio. 3 Yo he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada. 4 Sus hijos no tienen seguridad alguna, Aun en la puerta (de la ciudad) son oprimidos, Y no hay quien los libre. 5 Su cosecha la devoran los hambrientos, La toman aun de entre los espinos, Y el intrigante ansía su riqueza. 6 Porque la aflicción no viene del polvo, Ni brota el infortunio de la tierra; 7 Pues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.
8 Pero en cuanto a mí, yo buscaría a Dios, Y delante de Dios presentaría mi causa; 9 El hace cosas grandes e inescrutables, Maravillas sin número. 10 El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos. 11 Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro. 12 El frustra las tramas de los astutos, Para que sus manos no tengan éxito. 13 El prende a los sabios en su propia astucia, Y el consejo de los sagaces pronto lo frustra. 14 De día tropiezan con las tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche. 15 Pero El salva al pobre de la espada en sus bocas, Y de la mano del poderoso. 16 El desamparado, pues, tiene esperanza, Y la injusticia tiene que cerrar su boca.
17 Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai). 18 Porque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero Sus manos también sanan. 19 De seis aflicciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal. 20 En el hambre, El te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada. 21 Estarás a cubierto del azote de la lengua, Y no temerás la violencia cuando venga. 22 De la violencia y del hambre te reirás, Y no temerás a las fieras de la tierra. 23 Pues con las piedras del campo harás tu alianza, Y las fieras del campo estarán en paz contigo. 24 Y sabrás que tu tienda está segura, Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna. 25 También sabrás que tu descendencia será numerosa, Y tus vástagos como la hierba de la tierra. 26 En pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo. 27 Esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conócelo para tu bien.”

Chapter 6

1 Entonces Job respondió:
2 “¡Oh, si pudiera pesarse mi sufrimiento, Y ponerse en la balanza junto con mi calamidad! 3 Porque pesarían ahora más que la arena de los mares; Por eso mis palabras han sido precipitadas. 4 Porque las flechas del Todopoderoso (Shaddai) están clavadas en mí, Cuyo veneno bebe mi espíritu; Contra mí se juntan los terrores de Dios. 5 ¿Acaso rebuzna el asno montés junto a su hierba, O muge el buey junto a su forraje? 6 ¿Se come sin sal lo insípido, O hay gusto en la clara del huevo? 7 Mi alma se niega a tocar estas cosas; Son alimento repugnante para mí.
8 ¡Quién me diera que mi petición se cumpliera, Que Dios me concediera mi anhelo, 9 Que Dios consintiera en aplastarme, Que soltara Su mano y acabara conmigo! 10 Pero aún tengo consuelo, Y me regocijo en el dolor sin tregua, Que no he negado las palabras del Santo. 11 ¿Cuál es mi fuerza, para que yo espere, Y cuál es mi fin, para que yo resista? 12 ¿Es mi fuerza la fuerza de las piedras, O es mi carne de bronce? 13 ¿Es que mi ayuda no está dentro de mí, Y está alejado de mí todo auxilio?
14 Para el abatido, debe haber compasión de parte de su amigo; No sea que abandone el temor (la reverencia) del Todopoderoso. 15 Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, Como las corrientes de los arroyos que se desvanecen, 16 Que a causa del hielo están turbios Y en los que la nieve se derrite. 17 Cuando se quedan sin agua, están silenciosos, Cuando hace calor, desaparecen de su lugar. 18 Serpentean las sendas de su curso, Se evaporan en la nada y perecen. 19 Las caravanas de Temán los buscaron, Los viajeros de Sabá contaban con ellos. 20 Quedaron frustrados porque habían confiado, Llegaron allí y fueron confundidos. 21 Ciertamente, así son ustedes ahora, Ven algo aterrador y se espantan. 22 ¿Acaso he dicho: ‘Denme algo, De su riqueza ofrézcanme un soborno, 23 Líbrenme de la mano del adversario,’ O: ‘Rescátenme de la mano de los tiranos’?
24 Instrúyanme, y yo me callaré; Muéstrenme en qué he errado. 25 ¡Cuán dolorosas son las palabras sinceras! Pero ¿qué prueba el argumento de ustedes? 26 ¿Piensan censurar mis palabras, Cuando las palabras del desesperado se las lleva el viento? 27 Aun echarían suerte sobre los huérfanos, Y especularían con su amigo. 28 Y ahora, traten de mirarme, Y vean si miento en sus propias caras. 29 Desistan, por favor; que no haya injusticia; Sí, desistan; en ello está aún mi justicia. 30 ¿Acaso hay injusticia en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir calamidades?

Chapter 7

1 “¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra? ¿No son sus días como los días de un jornalero? 2 Como esclavo que suspira por la sombra, Y como jornalero que espera con ansias su paga, 3 Así me han dado en herencia meses inútiles, Y noches de aflicción me han asignado. 4 Cuando me acuesto, digo: ‘¿Cuándo me levantaré?’ Pero la noche sigue, Y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer. 5 Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; Mi piel se endurece y supura. 6 Mis días pasan más veloces que la lanzadera de telar, Y llegan a su fin sin esperanza.
7 Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, Mis ojos no volverán a ver el bien. 8 El ojo del que me ve no me verá más; Tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré. 9 Como una nube se desvanece y pasa, Así el que desciende al Seol (región de los muertos) no subirá; 10 No volverá más a su casa, Ni su lugar lo verá más.
11 Por tanto, no refrenaré mi boca, Hablaré en la angustia de mi espíritu, Me quejaré en la amargura de mi alma. 12 ¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, Para que Tú me pongas guardia? 13 Si digo: ‘Mi cama me consolará, Mi lecho atenuará mi queja,’ 14 Entonces Tú me asustas con sueños Y me aterrorizas con visiones. 15 Mi alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores. 16 Languidezco; no he de vivir para siempre. Déjame solo, pues mis días son un soplo. 17 ¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, Para que Te preocupes por él, 18 Para que lo examines cada mañana, Y a cada momento lo pongas a prueba? 19 ¿Nunca apartarás de mí Tu mirada, Ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva? 20 ¿He pecado? ¿Qué Te he hecho, Oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí Tu blanco, De modo que soy una carga para mí mismo? 21 Entonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión Y quitas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo; Y Tú me buscarás, pero ya no existiré.”

Chapter 8

1 Entonces respondió Bildad, el Suhita:
2 “¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, Y serán viento impetuoso las palabras de tu boca? 3 ¿Acaso tuerce Dios la justicia O tuerce el Todopoderoso (Shaddai) lo que es justo? 4 Si tus hijos pecaron contra El, Entonces El los entregó al poder de su transgresión. 5 Si tú buscaras a Dios E imploraras la misericordia del Todopoderoso, 6 Si fueras puro y recto, Ciertamente El se despertaría ahora en tu favor Y restauraría tu justa condición. 7 Aunque tu principio haya sido insignificante, Con todo, tu final aumentará sobremanera.
8 Pregunta, te ruego, a las generaciones pasadas, Y considera las cosas escudriñadas por sus padres. 9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, Pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra. 10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán, Y de sus corazones sacarán palabras?
11 ¿Puede crecer el papiro sin cenagal? ¿Puede el junco crecer sin agua? 12 Estando aún verde y sin cortar, Con todo, se seca antes que cualquier otra planta. 13 Así son las sendas de todos los que se olvidan de Dios. Así perecerá la esperanza del impío, 14 Porque es frágil su confianza, Y una tela de araña su seguridad. 15 Confía en su casa, pero ésta no se sostiene; Se aferra a ella, pero ésta no perdura. 16 Crece con vigor delante del sol, Y sus renuevos brotan sobre su jardín. 17 Sus raíces se entrelazan sobre un montón de rocas; Vive en una casa de piedras. 18 Si lo arrancan de su lugar, Este le negará, diciendo: ‘Nunca te vi.’ 19 Este es el gozo de Su camino; Y del polvo brotarán otros. 20 Dios no rechaza al íntegro, Ni sostiene a los malhechores. 21 Aún El ha de llenar de risa tu boca, Y tus labios de gritos de júbilo. 22 Los que te odian serán cubiertos de vergüenza, Y la tienda de los impíos no existirá más.”

Chapter 9

1 Entonces Job respondió:
2 “En verdad yo sé que es así, Pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios? 3 Si alguien quisiera discutir con El, No podría contestar ni una vez entre mil. 4 Sabio de corazón y robusto de fuerzas, ¿Quién Lo ha desafiado sin sufrir daño? 5 Dios es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo Cuando los vuelca en Su furor; 6 El es el que sacude la tierra de su lugar, Y sus columnas tiemblan. 7 El que manda al sol que no brille, Y pone sello a las estrellas; 8 El que solo extiende los cielos, Y anda sobre las olas del mar; 9 El es el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades, Y las cámaras del sur; 10 El que hace grandes cosas, inescrutables, Y maravillas sin número. 11 Si El pasara junto a mí, no Lo vería; Si me pasara adelante, no Lo percibiría. 12 Si El arrebatara algo, ¿quién Lo impediría? Quién podrá decirle: ‘¿Qué haces?’
13 Dios no retirará Su ira; Debajo de El quedan humillados los que ayudan al Rahab (monstruo marino). 14 ¿Cómo puedo yo responderle, Y escoger mis palabras delante de El? 15 Porque aunque yo tuviera razón, no podría responder; Tendría que implorar la misericordia de mi Juez. 16 Si yo llamara y El me respondiera, No podría creer que escuchara mi voz. 17 Porque El me quebranta con tempestad, Y sin causa multiplica mis heridas. 18 No me permite cobrar aliento, Sino que me llena de amarguras. 19 Si es cuestión de poder, El es poderoso; Y si es cuestión de justicia, ¿quién Lo citará? 20 Aunque soy justo, mi boca me condenará; Aunque soy inocente (íntegro), El me declarará culpable. 21 Inocente soy, No hago caso de mí mismo, Desprecio mi vida. 22 Todo es lo mismo, por tanto digo: ‘El destruye al inocente y al impío.’ 23 Si el azote mata de repente, El se burla de la desesperación del inocente. 24 La tierra es entregada en manos de los impíos; El cubre el rostro de sus jueces; Si no es El, ¿entonces quién será?
25 Mis días son más ligeros que un corredor; Huyen, no ven el bien; 26 Se deslizan como barcos de juncos, Como águila que se arroja sobre su presa. 27 Aunque yo diga: ‘Olvidaré mi queja, Cambiaré mi triste semblante y me alegraré,’ 28 Temeroso estoy de todos mis dolores, Sé que Tú no me absolverás. 29 Si soy impío, ¿Para qué, pues, esforzarme en vano? 30 Si me lavara con nieve Y limpiara mis manos con lejía, 31 Aun así me hundirías en la fosa, Y mis propios vestidos me aborrecerían. 32 Porque El no es hombre como yo, para que Le responda, Para que juntos vengamos a juicio. 33 No hay árbitro entre nosotros, Que ponga su mano sobre ambos. 34 Que El quite de mí Su vara, Y no me espante Su terror. 35 Entonces yo hablaré y no Le temeré; Porque en mi opinión yo no soy así.

Chapter 10

1 “Hastiado estoy de mi vida: Daré rienda suelta a mi queja, Hablaré en la amargura de mi alma. 2 Le diré a Dios: ‘No me condenes, Hazme saber que tienes contra mí. 3 ¿Es justo para Ti oprimir, Rechazar la obra de Tus manos, Y mirar con favor los designios de los malos? 4 ¿Acaso tienes Tú ojos de carne, O ves como el hombre ve? 5 ¿Son Tus días como los días de un mortal, O Tus años como los años del hombre, 6 Para que andes averiguando mi culpa, Y buscando mi pecado? 7 Según Tu conocimiento ciertamente no soy culpable; Sin embargo no hay salvación de Tu mano.
8 Tus manos me formaron y me hicieron, ¿Y me destruirás? 9 Acuérdate ahora que me has modelado como a barro, ¿Y me harás volver al polvo? 10 ¿No me derramaste como leche, Y como queso me cuajaste? 11 ¿No me vestiste de piel y de carne, Y me entretejiste con huesos y tendones? 12 Vida y misericordia me has concedido, Y Tu cuidado ha guardado mi espíritu. 13 Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en Tu corazón, Yo sé que esto está dentro de Ti: 14 Si pecara, me lo tomarías en cuenta, Y no me absolverías de mi culpa. 15 Si soy malvado, ¡ay de mí!, Y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy lleno de deshonra y consciente de mi aflicción. 16 Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, Y mostrarías Tu poder contra mí. 17 Renuevas Tus pruebas contra mí, Y Te ensañas conmigo; Tropas de relevo vienen contra mí.
18 ¿Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto! 19 Sería como si no hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.’ 20 ¿No dejará El en paz mis breves días? Apártate de mí para que me consuele un poco 21 Antes que me vaya, para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombras profundas; 22 Tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, De sombras profundas, sin orden, Y donde la luz es como las tinieblas.”
Nueva Versión Internacional

Chapter 2

1 Llegó el día en que los ángeles debían hacer acto de presencia ante el SEÑOR, y con ellos llegó también Satanás para presentarse ante el SEÑOR.
2 Y el SEÑOR le preguntó: ?¿De dónde vienes? ?Vengo de rondar la tierra, y de recorrerla de un extremo a otro —le respondió Satanás.
3 ?¿Te has puesto a pensar en mi siervo Job? —volvió a preguntarle el SEÑOR—. No hay en la tierra nadie como él; es un hombre recto e intachable, que me honra y vive apartado del mal. Y aunque tú me incitaste contra él para arruinarlo sin motivo, ¡todavía mantiene firme su integridad!
4 ?¡Una cosa por la otra! —replicó Satanás—. Con tal de salvar la vida, el hombre da todo lo que tiene. 5 Pero extiende la mano y hiérelo, ¡a ver si no te maldice en tu propia cara!
6 ?Muy bien —dijo el SEÑOR a Satanás—, Job está en tus manos. Eso sí, respeta su vida.
7 Dicho esto, Satanás se retiró de la presencia del SEÑOR para afligir a Job con dolorosas llagas desde la planta del pie hasta la coronilla. 8 Y Job, sentado en medio de las cenizas, tomó un pedazo de teja para rascarse constantemente.
9 Su esposa le reprochó: ?¿Todavía mantienes firme tu integridad? ¡Maldice a Dios y muérete!
10 Job le respondió: ?Mujer, hablas como una necia. Si de Dios sabemos recibir lo bueno, ¿no sabremos recibir también lo malo? A pesar de todo esto, Job no pecó ni de palabra.
11 Tres amigos de Job se enteraron de todo el mal que le había sobrevenido, y de común acuerdo salieron de sus respectivos lugares para ir juntos a expresarle a Job sus condolencias y consuelo. Ellos eran Elifaz de Temán, Bildad de Súah, y Zofar de Namat. 12 Desde cierta distancia alcanzaron a verlo, y casi no lo pudieron reconocer. Se echaron a llorar a voz en cuello, rasgándose las vestiduras y arrojándose polvo y ceniza sobre la cabeza, 13 y durante siete días y siete noches se sentaron en el suelo para hacerle compañía. Ninguno de ellos se atrevía a decirle nada, pues veían cuán grande era su sufrimiento.

Chapter 3

1 Después de esto, Job rompió el silencio para maldecir el día en que había nacido.
2 Dijo así: 3 «Que perezca el día en que fui concebido y la noche en que se anunció: “¡Ha nacido un niño!” 4 Que ese día se vuelva oscuridad; que Dios en lo alto no lo tome en cuenta; que no brille en él ninguna luz. 5 Que las tinieblas y las más pesadas sombras vuelvan a reclamarlo; Que una nube lo cubra con su sombra; que la oscuridad domine su esplendor. 6 Que densas tinieblas caigan sobre esa noche; que no sea contada entre los días del año, ni registrada en ninguno de los meses. 7 Que permanezca estéril esa noche; que no haya en ella gritos de alegría. 8 Que maldigan ese día los que profieren maldiciones, los expertos en provocar a Leviatán. 9 Que se oscurezcan sus estrellas matutinas; que en vano esperen la luz del día, y que no vean los primeros rayos de la aurora. 10 Pues no cerró el vientre de mi madre ni evitó que mis ojos vieran tanta miseria.
11 »¿Por qué no perecí al momento de nacer? ¿Por qué no morí cuando salí del vientre? 12 ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran? 13 Ahora estaría yo descansando en paz; estaría durmiendo tranquilo 14 entre reyes y consejeros de este mundo, que se construyeron monumentos hoy en ruinas; 15 entre gobernantes que poseyeron mucho oro y que llenaron de plata sus mansiones. 16 ¿Por qué no me enterraron como a un abortivo, como a esos niños que jamás vieron la luz? 17 ¡Allí cesa el afán de los malvados! ¡Allí descansan las víctimas de la opresión! 18 También los cautivos disfrutan del reposo, pues ya no escuchan los gritos del capataz. 19 Allí el pequeño se codea con el grande, y el esclavo se libera de su amo.
20 »¿Por qué permite Dios que los sufridos vean la luz? ¿Por qué se les da vida a los amargados? 21 Anhelan estos una muerte que no llega, aunque la buscan más que a tesoro escondido; 22 ¡se llenarían de gran regocijo, se alegrarían si llegaran al sepulcro! 23 ¿Por qué arrincona Dios al hombre que desconoce su destino? 24 Antes que el pan, me llegan los suspiros; mis gemidos se derraman como el agua. 25 Lo que más temía, me sobrevino; lo que más me asustaba, me sucedió. 26 No encuentro paz ni sosiego; no hallo reposo, sino solo agitación».

Chapter 4

1 A esto respondió así Elifaz de Temán: 2 «Tal vez no puedas aguantar que alguien se atreva a decirte algo, pero ¿quién podrá quedarse callado? 3 Tú, que impartías instrucción a las multitudes y fortalecías las manos decaídas; 4 tú, que con tus palabras sostenías a los que tropezaban y fortalecías las rodillas que flaqueaban; 5 ¡ahora que afrontas las calamidades, no las resistes!; ¡te ves golpeado y te desanimas! 6 ¿No debieras confiar en que temes a Dios y en que tu conducta es intachable?
7 »Ponte a pensar: ¿Quién que sea inocente ha perecido? ¿Cuándo se ha destruido a la gente íntegra? 8 La experiencia me ha enseñado que los que siembran maldad cosechan desventura. 9 El soplo de Dios los destruye, el aliento de su enojo los consume. 10 Aunque ruja el león y gruña el cachorro, acabarán con los colmillos destrozados; 11 el león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
12 »En lo secreto me llegó un mensaje; mis oídos captaron solo su murmullo. 13 Entre inquietantes visiones nocturnas, cuando cae sobre los hombres un sueño profundo, 14 me hallé presa del miedo y del temblor; mi esqueleto entero se sacudía. 15 Sentí sobre mi rostro el roce de un espíritu, y se me erizaron los cabellos. 16 Una silueta se plantó frente a mis ojos, pero no pude ver quién era. Detuvo su marcha, y escuché una voz que susurraba:
17 »“¿Puede un simple mortal ser más justo que Dios? ¿Puede ser más puro el hombre que su Creador? 18 Pues, si Dios no confía en sus propios siervos, y aun a sus ángeles acusa de cometer errores, 19 ¡cuánto más a los que habitan en casas de barro cimentadas sobre el polvo y expuestos a ser aplastados como polilla! 20 Entre la aurora y el ocaso pueden ser destruidos y perecer para siempre, sin que a nadie le importe. 21 ¿No se arrancan acaso las estacas de su carpa? ¡Mueren sin haber adquirido sabiduría!”

Chapter 5

1 »Llama, si quieres, pero ¿habrá quien te responda? ¿A cuál de los dioses te dirigirás? 2 El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos. 3 Yo mismo he visto al necio echar raíces, pero de pronto su casa fue maldecida. 4 Sus hijos distan mucho de estar a salvo; en el tribunal son oprimidos, y nadie los defiende. 5 Los hambrientos se comen su cosecha, y la recogen de entre las espinas; los sedientos se beben sus riquezas. 6 Y aunque las penas no brotan del suelo, ni los sufrimientos provienen de la tierra, 7 con todo, el hombre nace para sufrir, tan cierto como que las chispas vuelan.
8 »Si se tratara de mí, yo apelaría a Dios; ante él expondría mi caso. 9 Él realiza maravillas insondables, portentos que no pueden contarse. 10 Él derrama lluvia sobre la tierra y envía agua sobre los campos. 11 Él enaltece a los humildes y da seguridad a los enlutados. 12 Él deshace las maquinaciones de los astutos, para que no prospere la obra de sus manos. 13 Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados. 14 De día estos se topan con las tinieblas; a plena luz andan a tientas, como si fuera de noche. 15 Pero a los menesterosos los salva de la opresión de los poderosos y de su lengua viperina. 16 Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
17 »¡Cuán dichoso es el hombre a quien Dios corrige! No menosprecies la disciplina del Todopoderoso. 18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero trae alivio. 19 De seis aflicciones te rescatará, y la séptima no te causará ningún daño. 20 Cuando haya hambre, te salvará de la muerte; cuando haya guerra, te librará de la espada. 21 Estarás a salvo del latigazo de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción. 22 Te burlarás de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias salvajes, 23 pues harás un pacto con las piedras del campo y las bestias salvajes estarán en paz contigo. 24 Reconocerás tu casa como lugar seguro; contarás tu ganado, y ni un solo animal faltará. 25 Llegarás a tener muchos hijos, y descendientes como la hierba del campo. 26 Llegarás al sepulcro anciano pero vigoroso, como las gavillas que se recogen a tiempo.
27 »Esto lo hemos examinado, y es verdad. Así que escúchalo y compruébalo tú mismo».

Chapter 6

1 A esto Job respondió: 2 «¡Cómo quisiera que mi angustia se pesara y se pusiera en la balanza, junto con mi desgracia! 3 ¡De seguro pesarían más que la arena de los mares! ¡Por algo mis palabras son tan impetuosas! 4 Las saetas del Todopoderoso me han herido, y mi espíritu absorbe su veneno. ¡Dios ha enviado sus terrores contra mí! 5 ¿Rebuzna el asno salvaje si tiene hierba? ¿Muge el buey si tiene forraje? 6 ¿Puede comerse sin sal la comida desabrida? ¿Tiene algún sabor la clara de huevo? 7 Mi paladar se niega a probarla; ¡esa comida me enferma!
8 »¡Ah, si Dios me concediera lo que pido! ¡Si Dios me otorgara lo que anhelo! 9 ¡Ah, si Dios se decidiera a destrozarme por completo, a descargar su mano sobre mí, y aniquilarme! 10 Aun así me quedaría este consuelo, esta alegría en medio de mi implacable dolor: ¡el no haber negado las palabras del Dios Santo!
11 »¿Qué fuerzas me quedan para seguir esperando? ¿Qué fin me espera para querer vivir? 12 ¿Tengo acaso la fuerza de la roca? ¿Acaso tengo piel de bronce? 13 ¿Cómo puedo valerme por mí mismo, si me han quitado todos mis recursos?
14 »Aunque uno se aparte del temor al Todopoderoso, el amigo no le niega su lealtad. 15 Pero mis hermanos son arroyos inconstantes; son corrientes desbordadas: 16 se enturbian cuando el hielo se derrite, se ensanchan al derretirse la nieve, 17 pero dejan de fluir durante las sequías, ¡en pleno calor desaparecen de sus lechos! 18 Las caravanas se apartan de sus rutas; se encaminan al desierto, y allí mueren. 19 Las caravanas de Temá van en busca de agua, los mercaderes de Sabá abrigan esperanzas. 20 Se desaniman, a pesar de su confianza; llegan allí y se quedan frustrados. 21 Lo mismo pasa con ustedes: ¡ven algo espantoso, y se asustan! 22 ¿Quién les ha pedido que me den algo, o que paguen con su dinero mi rescate? 23 ¿Quién les ha pedido que me libren de mi enemigo, o que me rescaten de las garras de los tiranos?
24 »Instrúyanme, y me quedaré callado; muéstrenme en qué estoy equivocado. 25 Las palabras justas no ofenden, ¡pero los argumentos de ustedes no prueban nada! 26 ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado? 27 ¡Ustedes echarían suertes hasta por un huérfano, y venderían a su amigo por cualquier cosa!
28 »Tengan la bondad de mirarme a los ojos. ¿Creen que les mentiría en su propia cara? 29 Reflexionen, no sean injustos; reflexionen, que en esto radica mi integridad. 30 ¿Acaso hay maldad en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir la maldad?

Chapter 7

1 »¿No tenemos todos una obligación en este mundo? ¿No son nuestros días como los de un asalariado? 2 Como el esclavo que espera con ansias la noche, como el asalariado que ansioso espera su paga, 3 meses enteros he vivido en vano; ¡me han tocado noches de miseria! 4 Me acuesto y pienso: “¿Cuánto falta para que amanezca?” La noche se me hace interminable; me doy vueltas en la cama hasta el amanecer. 5 Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras; ¡la piel se me raja y me supura!
6 »Mis días se van más veloces que una lanzadera, y sin esperanza alguna llegan a su fin. 7 Recuerda, oh Dios, que mi vida es un suspiro; que ya no verán mis ojos la felicidad. 8 Los ojos que hoy me ven, no me verán mañana; pondrás en mí tus ojos, pero ya no existiré. 9 Como nubes que se diluyen y se pierden, los que bajan al sepulcro ya no vuelven a subir. 10 Nunca más regresan a su casa; desaparecen de su lugar.
11 »Por lo que a mí toca, no guardaré silencio; la angustia de mi alma me lleva a hablar, la amargura en que vivo me obliga a protestar. 12 ¿Soy acaso el mar, el monstruo del abismo, para que me pongas bajo vigilancia? 13 Cuando pienso que en mi lecho hallaré consuelo o encontraré alivio a mi queja, 14 aun allí me infundes miedo en mis sueños; ¡me aterras con visiones! 15 ¡Preferiría que me estrangularan a seguir viviendo en este cuerpo! 16 Tengo en poco mi vida; no quiero vivir para siempre. ¡Déjame en paz, que mi vida no tiene sentido!
17 »¿Qué es el hombre, que le das tanta importancia, que tanta atención le concedes, 18 que cada mañana lo examinas y a toda hora lo pones a prueba? 19 Aparta de mí la mirada; ¡déjame al menos tragar saliva! 20 Si he pecado, ¿en qué te afecta, vigilante de los mortales? ¿Por qué te ensañas conmigo? ¿Acaso te soy una carga? 21 ¿Por qué no me perdonas mis pecados? ¿Por qué no pasas por alto mi maldad? Un poco más, y yaceré en el polvo; me buscarás, pero habré dejado de existir».

Chapter 8

1 A esto respondió Bildad de Súah: 2 «¿Hasta cuándo seguirás hablando así? ¡Tus palabras son un viento huracanado! 3 ¿Acaso Dios pervierte la justicia? ¿Acaso tuerce el derecho el Todopoderoso? 4 Si tus hijos pecaron contra Dios, él les dio lo que su pecado merecía. 5 Pero, si tú vuelves la mirada a Dios, si le pides perdón al Todopoderoso, 6 y si eres puro y recto, él saldrá en tu defensa y te restablecerá en el lugar que te corresponde. 7 Modestas parecerán tus primeras riquezas, comparadas con tu prosperidad futura.
8 »Pregunta a las generaciones pasadas; averigua lo que descubrieron sus padres. 9 Nosotros nacimos ayer, y nada sabemos; nuestros días en este mundo son como una sombra. 10 Pero ellos te instruirán, te lo harán saber; compartirán contigo su experiencia. 11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos donde no hay agua? 12 Aunque estén floreciendo y nadie los haya cortado, se marchitan antes que otra hierba. 13 Tal es el destino de los que se olvidan de Dios; así termina la esperanza de los impíos. 14 Muy débiles son sus esperanzas; han puesto su confianza en una telaraña. 15 No podrán sostenerse cuando se apoyen en ella; no quedarán en pie cuando se prendan de sus hilos. 16 Son como plantas frondosas expuestas al sol, que extienden sus ramas por todo el jardín: 17 hunden sus raíces en torno a un montón de piedras y buscan arraigarse entre ellas. 18 Pero, si las arrancan de su sitio, ese lugar negará haberlas conocido. 19 ¡Así termina su alegría de vivir, y del suelo brotan otras plantas!
20 »Dios no rechaza a quien es íntegro, ni brinda su apoyo a quien hace el mal. 21 Pondrá de nuevo risas en tu boca, y gritos de alegría en tus labios. 22 Tus enemigos se cubrirán de vergüenza, y desaparecerán las moradas de los malvados».

Chapter 9

1 Job entonces replicó: 2 «Aunque sé muy bien que esto es cierto, ¿cómo puede un mortal justificarse ante Dios? 3 Si uno quisiera disputar con él, de mil cosas no podría responderle una sola. 4 Profunda es su sabiduría, vasto su poder. ¿Quién puede desafiarlo y salir bien librado? 5 Él mueve montañas sin que estas lo sepan, y en su enojo las trastorna. 6 Él remueve los cimientos de la tierra y hace que se estremezcan sus columnas. 7 Reprende al sol, y su brillo se apaga; eclipsa la luz de las estrellas. 8 Él se basta para extender los cielos; somete a su dominio las olas del mar. 9 Él creó la Osa y el Orión, las Pléyades y las constelaciones del sur. 10 Él realiza maravillas insondables, portentos que no pueden contarse. 11 Si pasara junto a mí, no podría verlo; si se alejara, no alcanzaría a percibirlo. 12 Si de algo se adueñara, ¿quién lo haría desistir? ¿Quién puede cuestionar sus actos? 13 Dios no depone el enojo; aun Rahab y sus secuaces se postran a sus pies.
14 »¿Cómo entonces podré yo responderle? ¿Dónde hallar palabras para contradecirle? 15 Aunque fuera yo inocente, no puedo defenderme; de mi juez solo puedo pedir misericordia. 16 Y aunque lo llamara y me respondiera, no creo que me concedería audiencia. 17 Me despedazaría con una tormenta, y por la menor cosa multiplicaría mis heridas. 18 No me dejaría recobrar el aliento; más bien, me saturaría de amargura. 19 Si de fuerza se trata, ¡él es más poderoso! Si es cuestión de juicio, ¿quién lo hará comparecer? 20 Aun siendo inocente, me condenará mi boca; aun siendo íntegro, resultaré culpable.
21 »Soy intachable, pero ya no me importa; tengo en poco mi propia vida. 22 Todo es lo mismo; por eso digo: “A buenos y a malos destruye por igual”. 23 Si alguna plaga acarrea la muerte repentina, él se burla de la angustia del inocente. 24 Si algún malvado se apodera de un terreno, él les tapa los ojos a los jueces. Si no lo hace él, ¿entonces quién?
25 »Transcurren mis días con más rapidez que un corredor; vuelan sin que hayan conocido la dicha. 26 Se deslizan como barcas de papiro, como veloces águilas al caer sobre su presa. 27 Si acaso digo: “Olvidaré mi queja, cambiaré de expresión, esbozaré una sonrisa”, 28 me queda el miedo de tanto sufrimiento, pues bien sé que no me consideran inocente. 29 Y ya que me tienen por culpable, ¿para qué voy a luchar en vano? 30 Aunque me restriegue con jabón y me limpie las manos con lejía, 31 tú me lanzarás al muladar, ¡y hasta mis ropas me aborrecerán!
32 »Dios no es hombre como yo, para que juntos comparezcamos ante un tribunal. 33 ¡No hay un juez aquí que decida el caso entre nosotros dos! 34 ¡No hay quien aleje de mí el báculo divino para que ya no me asuste su terror! 35 Quisiera hablar sin temor, pero no puedo hacerlo.

Chapter 10

1 »¡Ya estoy harto de esta vida! Por eso doy rienda suelta a mi queja; desahogo la amargura de mi alma. 2 Le he dicho a Dios: No me condenes. Dime qué es lo que tienes contra mí. 3 ¿Te parece bien el oprimirme y despreciar la obra de tus manos mientras te muestras complaciente ante los planes del malvado? 4 ¿Son tus ojos los de un simple mortal? ¿Ves las cosas como las vemos nosotros? 5 ¿Son tus días como los nuestros, tus años como los de un mortal, 6 para que andes investigando mis faltas y averiguándolo todo acerca de mi pecado? 7 ¡Tú bien sabes que no soy culpable y que de tus manos no tengo escapatoria!
8 »Tú me hiciste con tus propias manos; tú me diste forma. ¿Vas ahora a cambiar de parecer y a ponerle fin a mi vida? 9 Recuerda que tú me modelaste, como al barro; ¿Vas ahora a devolverme al polvo? 10 ¿No fuiste tú quien me derramó como leche, quien me hizo cuajar como queso? 11 Fuiste tú quien me vistió de carne y piel, quien me tejió con huesos y tendones. 12 Me diste vida, me favoreciste con tu amor, y tus cuidados me han infundido aliento.
13 »Pero una cosa mantuviste en secreto, y sé muy bien que la tuviste en mente: 14 Que, si yo peco, tú me vigilas y no pasas por alto mi pecado. 15 Si soy culpable, ¡ay de mí! Si soy inocente, no puedo dar la cara. ¡Lleno estoy de vergüenza, y consciente de mi aflicción! 16 Si me levanto, me acechas como un león y despliegas contra mí tu gran poder. 17 Contra mí presentas nuevos testigos, contra mí acrecientas tu enojo. ¡Una tras otra, tus tropas me atacan!
18 »¿Por qué me hiciste salir del vientre? ¡Quisiera haber muerto, sin que nadie me viera! 19 ¡Preferiría no haber existido, y haber pasado del vientre a la tumba! 20 ¿Acaso mis contados días no llegan ya a su fin? ¡Déjame disfrutar de un momento de alegría 21 antes de mi partida sin regreso a la tierra de la penumbra y de las sombras, 22 al país de la más profunda de las noches, al país de las sombras y del caos, donde aun la luz se asemeja a las tinieblas!»
Reina-Valera 1960

Chapter 2

1 Aconteció que otro día vinieron los hijos de Dios para presentarse delante de Jehová, y Satanás vino también entre ellos presentándose delante de Jehová. 2 Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondió Satanás a Jehová, y dijo: De rodear la tierra, y de andar por ella. 3 Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal, y que todavía retiene su integridad, aun cuando tú me incitaste contra él para que lo arruinara sin causa? 4 Respondiendo Satanás, dijo a Jehová: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su vida. 5 Pero extiende ahora tu mano, y toca su hueso y su carne, y verás si no blasfema contra ti en tu misma presencia. 6 Y Jehová dijo a Satanás: He aquí, él está en tu mano; mas guarda su vida.
7 Entonces salió Satanás de la presencia de Jehová, e hirió a Job con una sarna maligna desde la planta del pie hasta la coronilla de la cabeza. 8 Y tomaba Job un tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de ceniza.
9 Entonces le dijo su mujer: ¿Aún retienes tu integridad? Maldice a Dios, y muérete. 10 Y él le dijo: Como suele hablar cualquiera de las mujeres fatuas, has hablado. ¿Qué? ¿Recibiremos de Dios el bien, y el mal no lo recibiremos? En todo esto no pecó Job con sus labios.
11 Y tres amigos de Job, Elifaz temanita, Bildad suhita, y Zofar naamatita, luego que oyeron todo este mal que le había sobrevenido, vinieron cada uno de su lugar; porque habían convenido en venir juntos para condolerse de él y para consolarle. 12 Los cuales, alzando los ojos desde lejos, no lo conocieron, y lloraron a gritos; y cada uno de ellos rasgó su manto, y los tres esparcieron polvo sobre sus cabezas hacia el cielo. 13 Así se sentaron con él en tierra por siete días y siete noches, y ninguno le hablaba palabra, porque veían que su dolor era muy grande.

Chapter 3

1 Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2 Y exclamó Job, y dijo: 3 Perezca el día en que yo nací, Y la noche en que se dijo: Varón es concebido. 4 Sea aquel día sombrío, Y no cuide de él Dios desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca. 5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado Que lo haga horrible como día caliginoso. 6 Ocupe aquella noche la oscuridad; No sea contada entre los días del año, Ni venga en el número de los meses. 7 ¡Oh, que fuera aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella! 8 Maldíganla los que maldicen el día, Los que se aprestan para despertar a Leviatán. 9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana; 10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
11 ¿Por qué no morí yo en la matriz, O expiré al salir del vientre? 12 ¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿Y a qué los pechos para que mamase? 13 Pues ahora estaría yo muerto, y reposaría; Dormiría, y entonces tendría descanso, 14 Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que reedifican para sí ruinas; 15 O con los príncipes que poseían el oro, Que llenaban de plata sus casas. 16 ¿Por qué no fui escondido como abortivo, Como los pequeñitos que nunca vieron la luz? 17 Allí los impíos dejan de perturbar, Y allí descansan los de agotadas fuerzas. 18 Allí también reposan los cautivos; No oyen la voz del capataz. 19 Allí están el chico y el grande, Y el siervo libre de su señor.
20 ¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida a los de ánimo amargado, 21 Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros; 22 Que se alegran sobremanera, Y se gozan cuando hallan el sepulcro? 23 ¿Por qué se da vida al hombre que no sabe por dónde ha de ir, Y a quien Dios ha encerrado? 24 Pues antes que mi pan viene mi suspiro, Y mis gemidos corren como aguas. 25 Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y me ha acontecido lo que yo temía. 26 No he tenido paz, no me aseguré, ni estuve reposado; No obstante, me vino turbación.

Chapter 4

1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo: 2 Si probáremos a hablarte, te será molesto; Pero ¿quién podrá detener las palabras? 3 He aquí, tú enseñabas a muchos, Y fortalecías las manos débiles; 4 Al que tropezaba enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían. 5 Mas ahora que el mal ha venido sobre ti, te desalientas; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. 6 ¿No es tu temor a Dios tu confianza? ¿No es tu esperanza la integridad de tus caminos?
7 Recapacita ahora; ¿qué inocente se ha perdido? Y ¿en dónde han sido destruidos los rectos? 8 Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan. 9 Perecen por el aliento de Dios, Y por el soplo de su ira son consumidos. 10 Los rugidos del león, y los bramidos del rugiente, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados. 11 El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos de la leona se dispersan.
12 El asunto también me era a mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello. 13 En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres, 14 Me sobrevino un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos; 15 Y al pasar un espíritu por delante de mí, Hizo que se erizara el pelo de mi cuerpo. 16 Paróse delante de mis ojos un fantasma, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía: 17 ¿Será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo? 18 He aquí, en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles; 19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Y que serán quebrantados por la polilla! 20 De la mañana a la tarde son destruidos, Y se pierden para siempre, sin haber quien repare en ello. 21 Su hermosura, ¿no se pierde con ellos mismos? Y mueren sin haber adquirido sabiduría.

Chapter 5

1 Ahora, pues, da voces; ¿habrá quien te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás? 2 Es cierto que al necio lo mata la ira, Y al codicioso lo consume la envidia. 3 Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación. 4 Sus hijos estarán lejos de la seguridad; En la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre. 5 Su mies comerán los hambrientos, Y la sacarán de entre los espinos, Y los sedientos beberán su hacienda. 6 Porque la aflicción no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra. 7 Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción. 8 Ciertamente yo buscaría a Dios, Y encomendaría a él mi causa; 9 El cual hace cosas grandes e inescrutables, Y maravillas sin número; 10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos; 11 Que pone a los humildes en altura, Y a los enlutados levanta a seguridad; 12 Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada; 13 Que prende a los sabios en la astucia de ellos, Y frustra los designios de los perversos. 14 De día tropiezan con tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche. 15 Así libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta; 16 Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
17 He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; Por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso. 18 Porque él es quien hace la llaga, y él la vendará; Él hiere, y sus manos curan. 19 En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal. 20 En el hambre te salvará de la muerte, Y del poder de la espada en la guerra. 21 Del azote de la lengua serás encubierto; No temerás la destrucción cuando viniere. 22 De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las fieras del campo; 23 Pues aun con las piedras del campo tendrás tu pacto, Y las fieras del campo estarán en paz contigo. 24 Sabrás que hay paz en tu tienda; Visitarás tu morada, y nada te faltará. 25 Asimismo echarás de ver que tu descendencia es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra. 26 Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo. 27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así; Óyelo, y conócelo tú para tu provecho.

Chapter 6

1 Respondió entonces Job, y dijo: 2 ¡Oh, que pesasen justamente mi queja y mi tormento, Y se alzasen igualmente en balanza! 3 Porque pesarían ahora más que la arena del mar; Por eso mis palabras han sido precipitadas. 4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, Cuyo veneno bebe mi espíritu; Y terrores de Dios me combaten. 5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto? 6 ¿Se comerá lo desabrido sin sal? ¿Habrá gusto en la clara del huevo? 7 Las cosas que mi alma no quería tocar, Son ahora mi alimento.
8 ¡Quién me diera que viniese mi petición, Y que me otorgase Dios lo que anhelo, 9 Y que agradara a Dios quebrantarme; Que soltara su mano, y acabara conmigo! 10 Sería aún mi consuelo, Si me asaltase con dolor sin dar más tregua, Que yo no he escondido las palabras del Santo. 11 ¿Cuál es mi fuerza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para que tenga aún paciencia? 12 ¿Es mi fuerza la de las piedras, O es mi carne de bronce? 13 ¿No es así que ni aun a mí mismo me puedo valer, Y que todo auxilio me ha faltado? 14 El atribulado es consolado por su compañero; Aun aquel que abandona el temor del Omnipotente. 15 Pero mis hermanos me traicionaron como un torrente; Pasan como corrientes impetuosas 16 Que están escondidas por la helada, Y encubiertas por la nieve; 17 Que al tiempo del calor son deshechas, Y al calentarse, desaparecen de su lugar; 18 Se apartan de la senda de su rumbo, Van menguando, y se pierden. 19 Miraron los caminantes de Temán, Los caminantes de Sabá esperaron en ellas; 20 Pero fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos. 21 Ahora ciertamente como ellas sois vosotros; Pues habéis visto el tormento, y teméis. 22 ¿Os he dicho yo: Traedme, Y pagad por mí de vuestra hacienda; 23 Libradme de la mano del opresor, Y redimidme del poder de los violentos?
24 Enseñadme, y yo callaré; Hacedme entender en qué he errado. 25 ¡Cuán eficaces son las palabras rectas! Pero ¿qué reprende la censura vuestra? 26 ¿Pensáis censurar palabras, Y los discursos de un desesperado, que son como el viento? 27 También os arrojáis sobre el huérfano, Y caváis un hoyo para vuestro amigo.
28 Ahora, pues, si queréis, miradme, Y ved si digo mentira delante de vosotros. 29 Volved ahora, y no haya iniquidad; Volved aún a considerar mi justicia en esto. 30 ¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿Acaso no puede mi paladar discernir las cosas inicuas?

Chapter 7

1 ¿No es acaso brega la vida del hombre sobre la tierra, Y sus días como los días del jornalero? 2 Como el siervo suspira por la sombra, Y como el jornalero espera el reposo de su trabajo, 3 Así he recibido meses de calamidad, Y noches de trabajo me dieron por cuenta. 4 Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Mas la noche es larga, y estoy lleno de inquietudes hasta el alba. 5 Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; Mi piel hendida y abominable. 6 Y mis días fueron más veloces que la lanzadera del tejedor, Y fenecieron sin esperanza.
7 Acuérdate que mi vida es un soplo, Y que mis ojos no volverán a ver el bien. 8 Los ojos de los que me ven, no me verán más; Fijarás en mí tus ojos, y dejaré de ser. 9 Como la nube se desvanece y se va, Así el que desciende al Seol no subirá; 10 No volverá más a su casa, Ni su lugar le conocerá más.
11 Por tanto, no refrenaré mi boca; Hablaré en la angustia de mi espíritu, Y me quejaré con la amargura de mi alma. 12 ¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, Para que me pongas guarda? 13 Cuando digo: Me consolará mi lecho, Mi cama atenuará mis quejas; 14 Entonces me asustas con sueños, Y me aterras con visiones. 15 Y así mi alma tuvo por mejor la estrangulación, Y quiso la muerte más que mis huesos. 16 Abomino de mi vida; no he de vivir para siempre; Déjame, pues, porque mis días son vanidad. 17 ¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, Y para que pongas sobre él tu corazón, 18 Y lo visites todas las mañanas, Y todos los momentos lo pruebes? 19 ¿Hasta cuándo no apartarás de mí tu mirada, Y no me soltarás siquiera hasta que trague mi saliva? 20 Si he pecado, ¿qué puedo hacerte a ti, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para mí mismo? 21 ¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo, Y si me buscares de mañana, ya no existiré.

Chapter 8

1 Respondió Bildad suhita, y dijo: 2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como viento impetuoso? 3 ¿Acaso torcerá Dios el derecho, O pervertirá el Todopoderoso la justicia? 4 Si tus hijos pecaron contra él, Él los echó en el lugar de su pecado. 5 Si tú de mañana buscares a Dios, Y rogares al Todopoderoso; 6 Si fueres limpio y recto, Ciertamente luego se despertará por ti, Y hará próspera la morada de tu justicia. 7 Y aunque tu principio haya sido pequeño, Tu postrer estado será muy grande.
8 Porque pregunta ahora a las generaciones pasadas, Y disponte para inquirir a los padres de ellas; 9 Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra. 10 ¿No te enseñarán ellos, te hablarán, Y de su corazón sacarán palabras? 11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua? 12 Aun en su verdor, y sin haber sido cortado, Con todo, se seca primero que toda hierba. 13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; Y la esperanza del impío perecerá; 14 Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es tela de araña. 15 Se apoyará él en su casa, mas no permanecerá ella en pie; Se asirá de ella, mas no resistirá. 16 A manera de un árbol está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto; 17 Se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso. 18 Si le arrancaren de su lugar, Éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi. 19 Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y del polvo mismo nacerán otros.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni apoya la mano de los malignos. 21 Aún llenará tu boca de risa, Y tus labios de júbilo. 22 Los que te aborrecen serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.

Chapter 9

1 Respondió Job, y dijo: 2 Ciertamente yo sé que es así; ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios? 3 Si quisiere contender con él, No le podrá responder a una cosa entre mil. 4 Él es sabio de corazón, y poderoso en fuerzas; ¿Quién se endureció contra él, y le fue bien? 5 Él arranca los montes con su furor, Y no saben quién los trastornó; 6 Él remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas; 7 Él manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas; 8 Él solo extendió los cielos, Y anda sobre las olas del mar; 9 Él hizo la Osa, el Orión y las Pléyades, Y los lugares secretos del sur; 10 Él hace cosas grandes e incomprensibles, Y maravillosas, sin número. 11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Pasará, y no lo entenderé. 12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
13 Dios no volverá atrás su ira, Y debajo de él se abaten los que ayudan a los soberbios. 14 ¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras escogidas? 15 Aunque fuese yo justo, no respondería; Antes habría de rogar a mi juez. 16 Si yo le invocara, y él me respondiese, Aún no creeré que haya escuchado mi voz. 17 Porque me ha quebrantado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa. 18 No me ha concedido que tome aliento, Sino que me ha llenado de amarguras. 19 Si habláremos de su potencia, por cierto es fuerte; Si de juicio, ¿quién me emplazará? 20 Si yo me justificare, me condenaría mi boca; Si me dijere perfecto, esto me haría inicuo. 21 Si fuese íntegro, no haría caso de mí mismo; Despreciaría mi vida. 22 Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume. 23 Si azote mata de repente, Se ríe del sufrimiento de los inocentes. 24 La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿Dónde está? 25 Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien. 26 Pasaron cual naves veloces; Como el águila que se arroja sobre la presa. 27 Si yo dijere: Olvidaré mi queja, Dejaré mi triste semblante, y me esforzaré, 28 Me turban todos mis dolores; Sé que no me tendrás por inocente. 29 Yo soy impío; ¿Para qué trabajaré en vano? 30 Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la limpieza misma, 31 Aún me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán. 32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente a juicio. 33 No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros dos. 34 Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante. 35 Entonces hablaré, y no le temeré; Porque en este estado no estoy en mí.

Chapter 10

1 Está mi alma hastiada de mi vida; Daré libre curso a mi queja, Hablaré con amargura de mi alma. 2 Diré a Dios: No me condenes; Hazme entender por qué contiendes conmigo. 3 ¿Te parece bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que favorezcas los designios de los impíos? 4 ¿Tienes tú acaso ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre? 5 ¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos, 6 Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado, 7 Aunque tú sabes que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano me libre? 8 Tus manos me hicieron y me formaron; ¿Y luego te vuelves y me deshaces? 9 Acuérdate que como a barro me diste forma; ¿Y en polvo me has de volver? 10 ¿No me vaciaste como leche, Y como queso me cuajaste? 11 Me vestiste de piel y carne, Y me tejiste con huesos y nervios. 12 Vida y misericordia me concediste, Y tu cuidado guardó mi espíritu. 13 Estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que están cerca de ti. 14 Si pequé, tú me has observado, Y no me tendrás por limpio de mi iniquidad. 15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando hastiado de deshonra, y de verme afligido. 16 Si mi cabeza se alzare, cual león tú me cazas; Y vuelves a hacer en mí maravillas. 17 Renuevas contra mí tus pruebas, Y aumentas conmigo tu furor como tropas de relevo.
18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Hubiera yo expirado, y ningún ojo me habría visto. 19 Fuera como si nunca hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura. 20 ¿No son pocos mis días? Cesa, pues, y déjame, para que me consuele un poco, 21 Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte; 22 Tierra de oscuridad, lóbrega, Como sombra de muerte y sin orden, Y cuya luz es como densas tinieblas.
Biblia del Jubileo

Chapter 2

1 Y otro día aconteció que vinieron los hijos de Dios para presentarse delante del SEÑOR, y vino también entre ellos Satanás compareciendo delante del SEÑOR. 2 Y dijo el SEÑOR a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondió Satanás al SEÑOR, y dijo: De rodear la tierra, y de andar por ella. 3 Y el SEÑOR dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado de mal, y que aún retiene su perfección, habiéndome tú incitado contra él, para que lo arruinara sin causa? 4 Y respondiendo Satanás dijo al SEÑOR: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su alma. 5 Mas extiende ahora tu mano, y tócalo a él mismo, y a su carne, y verás si no te blasfema en tu rostro. 6 Y el SEÑOR dijo a Satanás: He aquí, él está en tu mano; mas guarda su vida. 7 Y salió Satanás de delante del SEÑOR, e hirió a Job de una maligna sarna desde la planta de su pie hasta la coronilla de su cabeza. 8 Y tomaba una teja para rascarse con ella, y estaba sentado en medio de ceniza. 9 Entonces le dijo su mujer: ¿Aún retienes tu simplicidad? Blasfema a Dios, y muérete. 10 Y él le dijo: Como suele hablar cualquiera de las locas, has hablado. Está bien: recibimos el bien de Dios, ¿y el mal no lo recibiremos? En todo esto no pecó Job con sus labios. 11 Y tres amigos de Job, Elifaz temanita, y Bildad suhita, y Zofar naamatita, luego que oyeron todo este mal que le había sobrevenido, vinieron cada uno de su lugar; porque habían concertado de venir juntos a condolerse de él, y a consolarle. 12 Los cuales alzando los ojos desde lejos, no lo conocieron, y lloraron a voz en grito; y cada uno de ellos rasgó su manto, y esparcieron polvo sobre sus cabezas hacia el cielo. 13 Así se sentaron con él en tierra por siete días y siete noches, y ninguno le hablaba palabra, porque veían que el dolor era muy grande.

Chapter 3

1 Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día. 2 Y exclamó Job, y dijo: 3 Perezca el día en que yo fui nacido, y la noche que dijo: Varón es concebido. 4 Aquel día fuera tinieblas, y Dios no curara de él desde arriba, ni claridad resplandeciera sobre él. 5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; reposara sobre él nublado, que lo hiciera horrible como día caluroso. 6 Aquella noche ocupara oscuridad, ni fuera contada entre los días del año, ni viniera en el número de los meses. 7 ¡Oh, si fuere aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción! 8 Maldijéranla los que maldicen al día, los que se aparejan para levantar su llanto. 9 Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera, ni viera los párpados de la mañana; 10 por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria. 11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre? 12 ¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué los senos que mamase? 13 Pues que ahora yaciera yo, y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo, 14 con los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos; 15 o con los príncipes que poseen el oro, que llenan sus casas de plata. 16 O ¿por qué no fui escondido como abortivo, como los pequeñitos que nunca vieron luz? 17 Allí los impíos dejaron el miedo, y allí descansaron los de cansadas fuerzas. 18 Allí también reposaron los cautivos; no oyeron la voz del exactor. 19 Allí está el chico y el grande; allí es el siervo libre de su señor. 20 ¿Por qué dio luz al trabajado, y vida a los amargos de ánimo? 21 Que esperan la muerte, y no la hay; y la buscan más que tesoros. 22 Que se alegran sobremanera, y se gozan cuando hallan el sepulcro. 23 Al hombre que no sabe por donde vaya, y que Dios lo encerró. 24 Porque antes que mi pan, viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas. 25 Porque el temor que me espantaba me ha venido, y me ha acontecido lo que temía. 26 Nunca tuve paz, nunca me aseguré, ni nunca me reposé; y me vino turbación.

Chapter 4

1 Y respondió Elifaz el temanita, y dijo: 2 Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras? 3 He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas. 4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y las rodillas de los que arrodillaban esforzabas. 5 Mas ahora que a ti te ha venido, te es molesto; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. 6 ¿Es éste tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos? 7 Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente que se perdiese? Y ¿adónde los rectos han sido cortados? 8 Como yo he visto que los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan. 9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos. 10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados. 11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos. 12 El negocio también me era a mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello. 13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres, 14 me sobrevino un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos. 15 Y un espíritu que pasó por delante de mí, hizo que se erizara el vello de mi carne. 16 Se paró un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía: 17 ¿Por ventura será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo? 18 He aquí que en sus siervos no confía, y en sus ángeles halló locura. 19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla! 20 De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere. 21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y no lo saben.

Chapter 5

1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires? 2 Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia. 3 Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación. 4 Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre. 5 Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda. 6 Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra. 7 Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción. 8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios; 9 el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento. 10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas. 11 Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud. 12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada. 13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido. 14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche. 15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta. 16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca. 17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso. 18 Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan. 19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal. 20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo. 21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere. 22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo; 23 pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas. 24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás. 25 Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra. 26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo. 27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

Chapter 6

1 Y respondió Job y dijo: 2 ¡Oh, si pesasen al justo mi queja y mi tormento, y se alzasen igualmente en balanza! 3 Porque mi tormento pesaría más que la arena del mar; y por tanto mis palabras son cortadas. 4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu; y terrores de Dios me combaten. 5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto? 6 ¿Por ventura se comerá lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo? 7 Las cosas que mi alma no quería tocar antes, ahora por los dolores son mi comida. 8 ¡Quién me diese que viniese mi petición, y que Dios me diese lo que espero; 9 y que quisiera Dios quebrantarme; y que soltase su mano, y me despedazase! 10 Y en esto crecería aún consolación, si me asase con dolor sin haber misericordia; no que haya contradicho las palabras santas. 11 ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para dilatar mi vida? 12 ¿Es mi fortaleza la de las piedras? O mi carne, ¿es de acero? 13 ¿No me ayudo cuanto puedo, y con todo eso el poder me falta del todo? 14 El atribulado es consolado de su compañero; pero se ha abandonado el temor del Omnipotente. 15 Mis hermanos me han mentido como arroyo; se pasaron como las riberas impetuosas, 16 que están escondidas por la helada, y encubiertas con nieve. 17 Que al tiempo del calor son deshechas, y en calentándose, desaparecen de su lugar; 18 apártanse de las sendas de su camino, suben en vano y se pierden. 19 Las miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Saba esperaron en ellas; 20 pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos. 21 Ahora ciertamente vosotros sois como ellas; que habéis visto el tormento, y teméis. 22 ¿Os he dicho yo: Traedme, y pagad por mí de vuestra hacienda; 23 y libradme de la mano del angustiador, y redimidme del poder de los violentos? 24 Enseñadme, y yo callaré; y hacedme entender en qué he errado. 25 ¡Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Mas ¿qué reprende el argumento de vosotros? 26 ¿No estáis pensando las palabras para reprender, y echáis al viento palabras perdidas? 27 También os arrojáis sobre el huérfano, y hacéis hoyo delante de vuestro amigo. 28 Ahora pues, si queréis, mirad en mí, y ved si mentiré delante de vosotros. 29 Tornad ahora, y no haya iniquidad; volved aún a mirar por mi justicia en esto. 30 Si hay iniquidad en mi lengua; o si mi paladar no discierne los tormentos.

Chapter 7

1 Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero. 2 Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera el reposo de su trabajo, 3 así poseo yo los meses de vanidad, y las noches de trabajo me dieron por cuenta. 4 Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mido la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba. 5 Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo; mi piel hendida y abominable. 6 Mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, y fenecieron sin esperanza. 7 Acuérdate que mi vida es un viento, y que mis ojos no volverán para ver el bien. 8 Los ojos de los que ahora me ven, no me verán más; tus ojos serán sobre mí, y dejaré de ser. 9 La nube se acaba, y se va; así el que desciende al sepulcro, que nunca más subirá; 10 no tornará más a su casa, ni su lugar le conocerá más. 11 Por tanto yo no reprimiré mi boca; hablaré con la angustia de mi espíritu, y me quejaré con la amargura de mi alma. 12 ¿Soy yo un mar, o dragón, que me pongas guarda? 13 Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama atenuará mis quejas; 14 entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones. 15 Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos. 16 Abominé la vida; no quiero vivir para siempre; déjame, pues, que mis días son vanidad. 17 ¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón, 18 y lo visites todas las mañanas, y todos los momentos lo pruebes? 19 ¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva? 20 Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado? 21 ¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo, y si me buscares de mañana, ya no seré hallado.

Chapter 8

1 Y respondió Bildad suhita, y dijo: 2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte? 3 ¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia? 4 Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado. 5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso; 6 si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia. 7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería. 8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos; 9 porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra. 10 ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras? 11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua? 12 Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca. 13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá. 14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña. 15 El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará. 16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto; 17 se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso. 18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi. 19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros. 20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos. 21 Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo. 22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

Chapter 9

1 Y respondió Job, y dijo: 2 Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios? 3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil. 4 El es sabio de corazón, y fuerte en fuerza, ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz? 5 Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó; 6 que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas; 7 que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas. 8 El solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas del mar. 9 El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía; 10 el que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número. 11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé. 12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces? 13 Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia. 14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y eligiré mis palabras con él? 15 Que aunque yo sea justo, no responderé; antes habré de rogar a mi juez. 16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz. 17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa. 18 Que aún no me ha concedido que tome mi aliento; mas me ha llenado de amarguras. 19 Si habláramos de su potencia, fuerte por cierto es; si de su juicio, ¿quién me emplazará? 20 Si yo me justificare, me condenará mi boca; si me predicare perfecto, él me hará inicuo. 21 Si yo me predicare imperfecto, no conozco mi alma; condenaré mi vida. 22 Una cosa resta es a saber que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume. 23 Si es azote, mate de presto, y no se ría de la prueba de los inocentes. 24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él el que lo hace, ¿quién es? ¿Dónde está? 25 Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien. 26 Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa. 27 Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré. 28 Temo todos mis trabajos; sé que no me perdonarás. 29 Si yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano? 30 Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la misma limpieza, 31 aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán. 32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio. 33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos. 34 Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe. 35 Y hablaré, y no le temeré; porque en este estado no estoy en mí.

Chapter 10

1 Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma. 2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo. 3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos? 4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre? 5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos, 6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado, 7 sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre? 8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces? 9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar? 10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste? 11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios. 12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu. 13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti. 14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad? 15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido. 16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas. 17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos. 18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos. 19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura. 20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco. 21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte; 22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.