Hosea 9:9-14
New American Standard Bible
Chapter 9
9They are deeply depraved As in the days of Gibeah; He will remember their guilt, He will punish their sins. 10I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame, And they became as detestable as that which they loved. 11As for Ephraim, their glory will fly away like a bird— No birth, no pregnancy, and no conception! 12Though they bring up their children, Yet I will bereave them of their children until not a person is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them! 13Ephraim, as I have seen, Is planted in a pasture like Tyre; But Ephraim is going to bring out his children for slaughter. 14Give to them, Lord—what will You give? Give them a miscarrying womb and dried-up breasts.King James Version
10I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
11As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
Christian Standard Bible
Chapter 9
9They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; he will punish their sins. 10I discovered Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers like the first fruit of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, consecrated themselves to Shame, and became abhorrent, like the thing they loved. 11Ephraim’s glory will fly away like a bird: no birth, no pregnancy, no conception. 12Even if they raise children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them! 13I have seen Ephraim like Tyre, planted in a meadow, so Ephraim will bring out his children to the executioner.New Living Translation
10The Lord says, 'O Israel, when I first found you, it was like finding fresh grapes in the desert. When I saw your ancestors, it was like seeing the first ripe figs of the season. But then they deserted me for Baal-peor, giving themselves to that shameful idol. Soon they became vile, as vile as the god they worshiped.
11The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived.
12Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.
13I have watched Israel become as beautiful as Tyre. But now Israel will bring out her children for slaughter.'
English Standard Version
Chapter 9
9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins. 10Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your fathers. But they came to Baal-peor and consecrated themselves to the thing of shame, and became detestable like the thing they loved. 11Ephraim 's glory shall fly away like a bird — no birth, no pregnancy, no conception! 12 Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them! 13Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter. 14Give them, O Lord — what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.New International Version
Chapter 9
9They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins. 10"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved. 11Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception. 12Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!New King James Version