Ecclesiastes 1:5-11
New American Standard Bible
Chapter 1
5Also, the sun rises and the sun sets; And hurrying to its place it rises there again. 6 Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns. 7All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. 8All things are wearisome; No one can tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. 9What has been, it is what will be, And what has been done, it is what will be done. So there is nothing new under the sun. 10Is there anything of which one might say, 'See this, it is new'? It has already existed for ages Which were before us.King James Version
Chapter 1
5The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. 6The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. 7All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. 8All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
11There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Christian Standard Bible
Chapter 1
5The sun rises and the sun sets; panting, it hurries back to the place where it rises. 6Gusting to the south, turning to the north, turning, turning, goes the wind, and the wind returns in its cycles. 7All the streams flow to the sea, yet the sea is never full; to the place where the streams flow, there they flow again. 8All things are wearisome, more than anyone can say. The eye is not satisfied by seeing or the ear filled with hearing. 9What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun. 10Can one say about anything, "Look, this is new"? It has already existed in the ages before us. 11There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them.New Living Translation
Chapter 1
5The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again. 6The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles. 7Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea. 8Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
9History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new.
10Sometimes people say, 'Here is something new!' But actually it is old; nothing is ever truly new.
11We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
English Standard Version
Chapter 1
5The sun rises, and the sun goes down, and hastens to the place where it rises. 6The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns. 7All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again. 8All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. 9What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun. 10Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already in the ages before us. 11There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.New International Version