CHOOSE YOUR BIBLE VERSION

1 Samuel 9:9-11

New American Standard Bible

Chapter 9

9 (Previously in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, 'Come, and let’s go to the seer'; for he who is called a prophet now was previously called a seer.) 10 Then Saul said to his servant, 'Good idea; come, let’s go.' So they went to the city where the man of God was.
11 As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water, and they said to them, 'Is the seer here?'
King James Version

Chapter 9

9 (Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.) 10 Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
11 And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
Christian Standard Bible

Chapter 9

9 Formerly in Israel, a man who was going to inquire of God would say, "Come, let's go to the seer," for the prophet of today was formerly called the seer.
10 "Good," Saul replied to his servant. "Come on, let's go." So they went to the city where the man of God was. 11 As they were climbing the hill to the city, they found some young women coming out to draw water and asked, "Is the seer here? "
New Living Translation

Chapter 9

9 (In those days if people wanted a message from God, they would say, 'Let's go and ask the seer,' for prophets used to be called seers.)
10 'All right,' Saul agreed, 'let's try it!' So they started into the town where the man of God lived.
11 As they were climbing the hill to the town, they met some young women coming out to draw water. So Saul and his servant asked, 'Is the seer here today?'
English Standard Version

Chapter 9

9 (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, “Come, let us go to the seer,” for today’s “prophet” was formerly called a seer.) 10 And Saul said to his servant, “Well said; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was.
11 As they went up the hill to the city, they met young women coming out to draw water and said to them, “Is the seer here?”
New International Version

Chapter 9

9 (Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say, 'Come, let us go to the seer,' because the prophet of today used to be called a seer.)
10 Good,' Saul said to his servant. 'Come, let's go.' So they set out for the town where the man of God was.
11 As they were going up the hill to the town, they met some young women coming out to draw water, and they asked them, 'Is the seer here?'
La Biblia de las Américas

Chapter 9

9 (Antiguamente en Israel, cuando uno iba a consultar a Dios, decía: Venid, vamos al vidente; porque al que hoy se le llama profeta, antes se le llamaba vidente.) 10 Entonces Saúl dijo a su criado: Bien dicho; anda, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el hombre de Dios.
11 Según subían por la cuesta de la ciudad, se encontraron con unas muchachas que salían a sacar agua y les dijeron: ¿Está aquí el vidente?
Nueva Biblia de las Américas

Chapter 9

9 (Antiguamente en Israel, cuando uno iba a consultar a Dios, decía: “Vengan, vamos al vidente;” porque al que hoy se le llama profeta, antes se le llamaba vidente.) 10 Entonces Saúl dijo a su criado: “Bien dicho; anda, vamos.” Y fueron a la ciudad donde estaba el hombre de Dios.
11 Según subían por la cuesta de la ciudad, se encontraron con unas muchachas que salían a sacar agua y les preguntaron: “¿Está aquí el vidente?”
Nueva Versión Internacional

Chapter 9

9 (Antiguamente, cuando alguien en Israel iba a consultar a Dios, solía decir: «Vamos a ver al vidente», porque así se le llamaba entonces al que ahora se le llama profeta).
10 ?Muy bien —dijo Saúl—, vamos. Dicho esto, se dirigieron al pueblo donde vivía el hombre de Dios.
11 Subían por la cuesta de la ciudad cuando se encontraron con unas jóvenes que iban a sacar agua. Les preguntaron: ?¿Se encuentra por aquí el vidente?
Reina-Valera 1960

Chapter 9

9 (Antiguamente en Israel cualquiera que iba a consultar a Dios, decía así: Venid y vamos al vidente; porque al que hoy se llama profeta, entonces se le llamaba vidente.) 10 Dijo entonces Saúl a su criado: Dices bien; anda, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el varón de Dios.
11 Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Biblia del Jubileo

Chapter 9

9 (Antiguamente en Israel cualquiera que iba a consultar a Dios, decía así: Venid y vamos hasta el vidente; porque el que ahora se llama profeta, antiguamente era llamado vidente). 10 Dijo entonces Saúl a su criado: Bien dices; ea pues, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el varón de Dios. 11 Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?